Rig Veda Sukta 62
Mandala 3Sukta 6218 Mantras

Sukta 62

Sukta 3.62

Rishi

Viśvāmitra Gāthina (RV 3.62 traditionally Viśvāmitra)

Devata

Indra–Varuṇa (dual)

Chandas

Triṣṭubh (common in 3.62; confirm by scan)

RV 3.62 adalah himne pujian yang terutama menyeru kedaulatan dan daya ganda Indra–Varuṇa—kekuatan kemenangan yang dipadukan dengan tatanan moral-kosmis—untuk melindungi para sekutu, menaklukkan tekanan permusuhan, dan memulihkan “kemuliaan” para dewa yang termasyhur, yang membawa kepenuhan bagi komunitas. Di dalam sukta ini muncul mantra Gāyatrī yang masyhur (3.62.10) kepada Savitṛ, yang membalikkan himne ke arah batin menuju pencerahan budi; sehingga kemenangan lahiriah dan tuntunan batin yang benar dipasangkan bersama di bawah Ṛta (tatanan-kebenaran).

Mantras

Mantra 1

इमा उ वां भृमयो मन्यमाना युवावते न तुज्या अभूवन् । क्व त्यदिन्द्रावरुणा यशो वां येन स्मा सिनं भरथः सखिभ्यः ॥

Wahai Indra–Varuṇa, kekuatan-kekuatan gelisah ini, menyangka diri perkasa, tak sanggup sungguh-sungguh menyerang kalian yang senantiasa muda dalam daya. Di manakah kemuliaan kalian itu, yang dengannya dahulu kalian membawa kepenuhan kemenangan bagi para sahabat di dalam diri kami?

Mantra 2

अयमु वां पुरुतमो रयीयञ्छश्वत्तममवसे जोहवीति । सजोषाविन्द्रावरुणा मरुद्भिर्दिवा पृथिव्या शृणुतं हवं मे ॥

Ia (sang resi) memanggil kalian berdua dengan kelimpahan: demi kekayaan yang berlimpah dan bertahan, demi pertolongan yang tak putus. Bersama para Marut, wahai Indra–Varuṇa, dari Langit dan dari Bumi, dengarkan seruanku.

Mantra 3

अस्मे तदिन्द्रावरुणा वसु ष्यादस्मे रयिर्मरुतः सर्ववीरः । अस्मान्वरूत्रीः शरणैरवन्त्वस्मान्होत्रा भारती दक्षिणाभिः ॥

Dalam diri kami semoga kebaikan itu ditegakkan, wahai Indra–Varuṇa; dalam diri kami semoga ada kelimpahan, wahai Marut, yang kaya akan segala daya kepahlawanan. Semoga para Pelindung (Varūtrī) menjaga kami dengan naungan; semoga Bhāratī, kuasa kependetaan, menegakkan kami dengan anugerah persembahan yang benar.

Mantra 4

बृहस्पते जुषस्व नो हव्यानि विश्वदेव्य । रास्व रत्नानि दाशुषे ॥

Wahai Bṛhaspati, berkenanlah atas persembahan kami, wahai daya milik semua dewa; anugerahkanlah ratna-ratna kepada sang pemberi—kekayaan bercahaya yang menyempurnakan diri.

Mantra 5

शुचिमर्कैर्बृहस्पतिमध्वरेषु नमस्यत । अनाम्योज आ चके ॥

Dengan kidung-kidung yang bening dan bercahaya, sembahlah Bṛhaspati dalam upacara persembahan; sebab ia telah menyiapkan suatu kekuatan yang tak dapat dibengkokkan—daya yang tak pernah gagal.

Mantra 6

वृषभं चर्षणीनां विश्वरूपमदाभ्यम् । बृहस्पतिं वरेण्यम् ॥

Bṛhaspati—Sang Banteng bagi bangsa-bangsa, berwujud semesta dan tak dapat diperdaya—dialah yang kami pilih sebagai daya tertinggi yang paling layak didambakan.

Mantra 7

इयं ते पूषन्नाघृणे सुष्टुतिर्देव नव्यसी । अस्माभिस्तुभ्यं शस्यते ॥

Inilah bagimu, wahai Pūṣan yang bercahaya, pujian yang tersusun indah, baru bagi para dewa; oleh kami ia dilantunkan kepadamu.

Mantra 8

तां जुषस्व गिरं मम वाजयन्तीमवा धियम् । वधूयुरिव योषणाम् ॥

Terimalah ucapanku ini, yang menguatkan dan melimpahkan daya; turunlah pula ke dalam dhī (wawasan batin)—seperti mempelai pria tertarik kepada gadis—agar batin berpadu dengan cahaya penuntun.

Mantra 9

यो विश्वाभि विपश्यति भुवना सं च पश्यति । स नः पूषाविता भुवत् ॥

Dia yang dengan penglihatan yang terjaga menatap segala sesuatu, dan dalam satu pandang merangkum dunia-dunia beserta geraknya—semoga Pūṣan itu menjadi bagi kami Pelindung dan Penuntun.

Mantra 10

तत्सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्य धीमहि । धियो यो नः प्रचोदयात् ॥

Kepada Savitṛ yang paling layak dipilih itu—cahaya kemilau (bharga) Sang Dewa—kami menempatkannya dalam dhī (perenungan batin); semoga Ia menggerakkan dan mendorong maju dhī-dhī kami (wawasan dan daya-budi).

Mantra 11

देवस्य सवितुर्वयं वाजयन्तः पुरंध्या । भगस्य रातिमीमहे ॥

Kami, yang mendorong maju kepenuhan-kepenuhan daya (vāja), dengan pemikiran yang membangun kota batin (puraṃdhyā), memohon anugerah Bhaga dari dewa Savitṛ.

Mantra 12

देवं नरः सवितारं विप्रा यज्ञैः सुवृक्तिभिः । नमस्यन्ति धियेषिताः ॥

Para insan pencari, para vipra (yang tercerahkan), memuja Savitṛ yang ilahi dengan yajña dan kata yang tersusun indah; digerakkan oleh kecerdasan yang terilham (dhī), mereka menunduk dalam pemujaan.

Mantra 13

सोमो जिगाति गातुविद्देवानामेति निष्कृतम् । ऋतस्य योनिमासदम् ॥

Soma bergerak maju, sang pengetahu jalan-jalan; ia menuju celah yang ditetapkan bagi para dewa, lalu duduk di rahim Ṛta—landasan asalnya dalam Tatanan-Kebenaran.

Mantra 14

सोमो अस्मभ्यं द्विपदे चतुष्पदे च पशवे । अनमीवा इषस्करत् ॥

Semoga Soma bagi kami—bagi yang berkaki dua dan berkaki empat, bagi segala daya kehidupan—menjadikan aliran-aliran gizi bebas dari luka dan perpecahan.

Mantra 15

अस्माकमायुर्वर्धयन्नभिमातीः सहमानः । सोमः सधस्थमासदत् ॥

Sambil menumbuhkan daya-hidup kami, menaklukkan tekanan-tekanan yang memusuhi, Soma telah duduk di landasan bersama—tegak dalam diri kami sebagai penopang yang mantap.

Mantra 16

आ नो मित्रावरुणा घृतैर्गव्यूतिमुक्षतम् । मध्वा रजांसि सुक्रतू ॥

Datanglah kepada kami, Mitra dan Varuṇa; dengan ghee (ghṛta) curahkan bagi kami jalan yang menuju kepada Sinar-sinar. Dengan kemanisan madu penuhilah ruang-ruang alam, wahai kalian yang sempurna dalam karya.

Mantra 17

उरुशंसा नमोवृधा मह्ना दक्षस्य राजथः । द्राघिष्ठाभिः शुचिव्रता ॥

Luas dalam pujian, penumbuh bakti jiwa, oleh kebesaran kalian memerintah melalui Dakṣa; dengan daya-daya kalian yang menjangkau jauh, wahai yang suci dalam hukum kerja.

Mantra 18

गृणाना जमदग्निना योनावृतस्य सीदतम् । पातं सोममृतावृधा ॥

Dipuja oleh Jamadagni, duduklah kalian dalam rahim Ṛta; minumlah Soma, wahai para penumbuh Tatanan-Kebenaran.

Frequently Asked Questions

Because the hymn seeks both kinds of divine help at once: Indra’s power to overcome obstacles and Varuṇa’s guardianship of Ṛta (truth, right order). Together they represent strength guided by law and conscience.

Vedic sūktas can include a key verse to another deity when it serves the hymn’s purpose. Here Savitṛ’s light is invoked to purify and propel the intellect, so outer success and inner right-guidance remain aligned with Ṛta.

Recite a short selection: begin with 3.62.1 as a prayer for protection and renewed strength, then chant 3.62.10 for clarity of mind, and end with a closing verse like 3.62.18 as an offering of gratitude and commitment to truth.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App