Rig Veda Sukta 3
Mandala 2Sukta 311 Mantras

Sukta 3

Sukta 2.3

Rishi

Gṛtsamada (Bhārgava)

Devata

Agni

Chandas

Triṣṭubh

Kidung ini menobatkan Agni sebagai Hotṛ yang telah dinyalakan, ditegakkan di bumi, menghadap ke segala dunia, dan menuntun para dewa menuju yajña. Kidung ini memuji kecerdasan-Nya yang bercahaya dan menyucikan, serta peran-Nya sebagai pembawa persembahan—terutama ghee—agar ritus tersusun dengan benar dan berbuah bagi sang penyelenggara kurban.

Mantras

Mantra 1

समिद्धो अग्निर्निहितः पृथिव्यां प्रत्यङ्विश्वानि भुवनान्यस्थात् । होता पावकः प्रदिवः सुमेधा देवो देवान्यजत्वग्निरर्हन् ॥

Agni yang dinyalakan ditegakkan di bumi dan berdiri menghadap semua dunia. Sang Hotṛ yang menyucikan, dari langit yang menjulang, berakal-cahaya—biarlah Agni, yang ilahi, yang layak, mempersembahkan kurban kepada para dewa.

Mantra 2

नराशंसः प्रति धामान्यञ्जन्तिस्रो दिवः प्रति मह्ना स्वर्चिः । घृतप्रुषा मनसा हव्यमुन्दन्मूर्धन्यज्ञस्य समनक्तु देवान् ॥

Semoga Narāśaṃsa, menyalakan tempat-tempat kediaman, bersinar dengan nyalanya sendiri menuju tiga langit dalam kebesarannya. Dengan batin yang meneteskan cahaya ghee yang jernih, menuangkan persembahan—semoga ia mengurapi para dewa pada puncak yajña.

Mantra 3

ईळितो अग्ने मनसा नो अर्हन्देवान्यक्षि मानुषात्पूर्वो अद्य । स आ वह मरुतां शर्धो अच्युतमिन्द्रं नरो बर्हिषदं यजध्वम् ॥

Wahai Agni, yang dipuja oleh batin kami, yang layak—persembahkanlah para dewa hari ini seperti dahulu, dari kalangan manusia. Bawalah ke mari pasukan Marut, dan Indra yang tak tergoyahkan, yang duduk di atas rumput suci; wahai para lelaki, laksanakanlah yajña (kurban suci) itu.

Mantra 4

देव बर्हिर्वर्धमानं सुवीरं स्तीर्णं राये सुभरं वेद्यस्याम् । घृतेनाक्तं वसवः सीदतेदं विश्वे देवा आदित्या यज्ञियासः ॥

Wahai para ilahi, rumput suci (barhis) ini bertumbuh, kaya daya kepahlawanan, terhampar bagi kelimpahan, penopang yang baik di singgasana altar ini. Diurapi dengan ghee (ghṛta)—duduklah di sini, wahai para Vasu; dan kalian semua dewa, wahai Āditya, yang layak bagi yajña.

Mantra 5

वि श्रयन्तामुर्विया हूयमाना द्वारो देवीः सुप्रायणा नमोभिः । व्यचस्वतीर्वि प्रथन्तामजुर्या वर्णं पुनाना यशसं सुवीरम् ॥

Biarlah Pintu-Pintu Ilahi, yang dipanggil dengan penghormatan, terbuka lebar dalam keluasan mereka, menuntun dengan baik. Biarlah mereka menghampar, penuh ruang bebas, tak menua—menyucikan wujud bercahaya mereka, mendatangkan kemasyhuran dan daya kepahlawanan.

Mantra 6

साध्वपांसि सनता न उक्षिते उषासानक्ता वय्येव रण्विते । तन्तुं ततं संवयन्ती समीची यज्ञस्य पेशः सुदुघे पयस्वती ॥

Uṣas dan Malam, menunaikan dengan tepat karya-karya purba demi pertumbuhan kami, bersukacita laksana dua burung, menenun bersama dengan selaras benang yang telah direntang; keduanya membentuk rupa yajña—dua pemerah susu yang baik, penuh sari gizi.

Mantra 7

दैव्या होतारा प्रथमा विदुष्टर ऋजु यक्षतः समृचा वपुष्टरा । देवान्यजन्तावृतुथा समञ्जतो नाभा पृथिव्या अधि सानुषु त्रिषु ॥

Dua Hotar ilahi, yang terdepan dan lebih mengetahui, mempersembahkan kurban dengan lurus melalui ṛc (himne), lebih sempurna dalam wujud. Memuja para dewa menurut musim, mereka menyelaraskan diri pada pusar bumi, di atas tiga puncaknya.

Mantra 8

सरस्वती साधयन्ती धियं न इळा देवी भारती विश्वतूर्तिः । तिस्रो देवीः स्वधया बर्हिरेदमच्छिद्रं पान्तु शरणं निषद्य ॥

Sarasvatī, yang menyempurnakan ilham-pikiran kami; dan Ilā sang dewi, Bhāratī yang membawa gerak yang menunaikan segalanya—tiga dewi ini, dengan daya penopang mereka sendiri, duduk di atas rumput suci ini, semoga menjaga bagi kami perlindungan yang tak terputus.

Mantra 9

पिशङ्गरूपः सुभरो वयोधाः श्रुष्टी वीरो जायते देवकामः । प्रजां त्वष्टा वि ष्यतु नाभिमस्मे अथा देवानामप्येतु पाथः ॥

Berwujud cahaya keemasan, penyangga yang baik, pemelihara daya-hidup; sang pahlawan lahir—patuh dalam mendengar, mendambakan Yang Ilahi. Semoga Tvaṣṭṛ membentangkan keturunan dan meluaskan bagi kami pusat-nābhi (pusat pembentukan batin); lalu semoga jalan menuju para Dewa terbuka dan mendekat.

Mantra 10

वनस्पतिरवसृजन्नुप स्थादग्निर्हविः सूदयाति प्र धीभिः । त्रिधा समक्तं नयतु प्रजानन्देवेभ्यो दैव्यः शमितोप हव्यम् ॥

Semoga Vanaspati, setelah melepaskan (kayu-persembahan), berdiri dekat; dan Agni, dengan pikiran kami yang terjaga, menyiapkan havis (persembahan). Mengetahui tatanan yang tepat, semoga Shamitṛ yang ilahi menuntun persembahan—tercampur baik dalam tiga cara—naik kepada para Dewa.

Mantra 11

घृतं मिमिक्षे घृतमस्य योनिर्घृते श्रितो घृतम्वस्य धाम । अनुष्वधमा वह मादयस्व स्वाहाकृतं वृषभ वक्षि हव्यम् ॥

Ghee (ghṛta) telah tercampur; ghee adalah rahimnya; dalam ghee ia ditegakkan, dan ghee adalah kediamannya. Bawalah (persembahan) menurut kenikmatan yang benar dari dharma-mu sendiri; mabuklah olehnya: wahai banteng kekuatan, angkutlah havis yang dipersembahkan dengan svāhā.

Frequently Asked Questions

It presents Agni as the central priest of the sacrifice—kindled on earth, purifying the rite, calling the gods, and carrying offerings so the yajña succeeds.

Ghee is the classic fuel and offering for Agni; calling it his “womb” and “home” highlights that Agni is sustained by clarified intention and properly offered nourishment.

It portrays the sacrifice as a carefully woven cosmic order: time (day and night) and right action together “shape” the yajña, making it harmonious and effective.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App