
Sukta 2.27
Gṛtsamada (Āṅgirasa) (traditional for Mandala 2; hymn 2.27 addressed to Ādityas)
Ādityas (Mitra, Varuṇa, Aryaman, Bhaga, Dakṣa, Aṃśa)
Triṣṭubh (probable for RV 2.27)
RV 2.27 adalah himne Triṣṭubh karya ṛṣi Gṛtsamada yang menyeru para Āditya sebagai raja-raja purba yang menegakkan tatanan kosmis (ṛta) dan melindungi manusia yang berjalan di jalan lurus. Himne ini mempersembahkan pujian “laksana ghee/mentega jernih” dan memohon kepada para dewa—terutama Mitra, Varuṇa, Aryaman, Bhaga, Dakṣa, dan Aṃśa—agar menganugerahkan tuntunan, keteguhan moral, kemakmuran, serta jalan hidup yang tanpa cela. Himne berpuncak pada doa pribadi kepada Varuṇa: agar sang pemuja tidak jatuh dari perkenan ilahi, dan agar mampu mengucapkan yang “Luas/Besar” (bṛhat) dengan kekuatan di tengah sidang.
Mantra 1
इमा गिर आदित्येभ्यो घृतस्नूः सनाद्राजभ्यो जुह्वा जुहोमि । शृणोतु मित्रो अर्यमा भगो नस्तुविजातो वरुणो दक्षो अंशः ॥
Kata-kata ini, meneteskan cahaya ghee (ghṛta), kupersembahkan dengan sendok persembahan kepada para Āditya, raja-raja purba. Semoga Mitra mendengar, dan Aryaman, dan Bhaga bagi kami; semoga Varuṇa yang kelahirannya agung mendengar—juga Dákṣa dan Aṃśa.
Mantra 2
इमं स्तोमं सक्रतवो मे अद्य मित्रो अर्यमा वरुणो जुषन्त । आदित्यासः शुचयो धारपूता अवृजिना अनवद्या अरिष्टाः ॥
Semoga hari ini Mitra, Aryaman, dan Varuṇa—teguh dalam kehendak—menerima kidungku ini. Para Āditya itu suci, dimurnikan oleh arus; tanpa kebengkokan, tanpa cela, tak tersakiti—semoga mereka berkenan pada persembahan ujaran kami.
Mantra 3
त आदित्यास उरवो गभीरा अदब्धासो दिप्सन्तो भूर्यक्षाः । अन्तः पश्यन्ति वृजिनोत साधु सर्वं राजभ्यः परमा चिदन्ति ॥
Wahai Āditya, kalian luas dan dalam, tak dapat diperdaya; berhasrat menjaga, bermata banyak. Dari dalam kalian melihat yang bengkok dan yang lurus—seluruhnya; bahkan yang tertinggi pun kalian capai—para raja yang mengetahui kebenaran batin segala sesuatu.
Mantra 4
धारयन्त आदित्यासो जगत्स्था देवा विश्वस्य भुवनस्य गोपाः । दीर्घाधियो रक्षमाणा असुर्यमृतावानश्चयमाना ऋणानि ॥
Para Āditya menegakkan dunia yang bergerak; para dewa, para penjaga seluruh ranah keberadaan. Dengan pikiran yang menjangkau jauh mereka melindungi asurya (daya ilahi) di dalam diri; para pemilik ṛta, mereka menghimpun dan meluruskan hutang-hutang—memulihkan keseimbangan ketika ada kekacauan.
Mantra 5
विद्यामादित्या अवसो वो अस्य यदर्यमन्भय आ चिन्मयोभु । युष्माकं मित्रावरुणा प्रणीतौ परि श्वभ्रेव दुरितानि वृज्याम् ॥
Semoga kami mengetahui, wahai Āditya, pertolongan penyelamat-Mu ini—wahai Aryaman, bahkan ketika takut menimpa kami—kekuatan-Mu yang menjadi sukacita. Dipimpin oleh-Mu, wahai Mitra dan Varuṇa, semoga kami menyingkirkan kesulitan-kesulitan kami dari segala arah, seperti orang melemparkannya ke dalam lubang.
Mantra 6
सुगो हि वो अर्यमन्मित्र पन्था अनृक्षरो वरुण साधुरस्ति । तेनादित्या अधि वोचता नो यच्छता नो दुष्परिहन्तु शर्म ॥
Sungguh, bagimu ada jalan yang baik, wahai Aryaman dan Mitra; wahai Varuṇa, ia teguh, tak tergelincir, dan benar. Dengan jalan itu, wahai Āditya, lindungilah kami dan tuntunlah kami; anugerahkan kepada kami naungan (śarman) yang menghalau segala kepungan yang sukar.
Mantra 7
पिपर्तु नो अदिती राजपुत्राति द्वेषांस्यर्यमा सुगेभिः । बृहन्मित्रस्य वरुणस्य शर्मोप स्याम पुरुवीरा अरिष्टाः ॥
Semoga Aditi, Ibu kelapangan yang lahir dari raja, memenuhi dan memelihara kami serta membawa kami melampaui segala kebencian; semoga Aryaman menuntun kami melalui jalan-jalan yang baik. Semoga kami mendekat kepada naungan yang luas dari Mitra dan Varuṇa, menjadi kaya akan daya-daya kepahlawanan dan tak tersentuh bahaya.
Mantra 8
तिस्रो भूमीर्धारयन्त्रीँरुत द्यून्त्रीणि व्रता विदथे अन्तरेषाम् । ऋतेनादित्या महि वो महित्वं तदर्यमन्वरुण मित्र चारु ॥
Engkau menopang tiga bumi, dan juga tiga langit yang bercahaya; di dalam sidangmu, hukum-hukummu yang tiga ditegakkan. Dengan ṛta, wahai Āditya, agunglah keagunganmu—itulah karya yang elok darimu, wahai Aryaman, Varuṇa, Mitra.
Mantra 9
त्री रोचना दिव्या धारयन्त हिरण्ययाः शुचयो धारपूताः । अस्वप्नजो अनिमिषा अदब्धा उरुशंसा ऋजवे मर्त्याय ॥
Mereka menegakkan tiga ranah cahaya ilahi—keemasan, suci, dimurnikan dalam alirannya. Tak lahir dari tidur, tak berkedip, tak terpatahkan; luas dalam kemurahan—bagi insan yang menempuh jalan lurus, mereka menjadi pujian yang lapang dan pertolongan.
Mantra 10
त्वं विश्वेषां वरुणासि राजा ये च देवा असुर ये च मर्ताः । शतं नो रास्व शरदो विचक्षेऽश्यामायूंषि सुधितानि पूर्वा ॥
Engkau, wahai Varuṇa, adalah raja atas semuanya—atas para dewa yang Asura (penguasa keberadaan) dan atas para insan fana. Anugerahkanlah kepada kami seratus musim gugur, wahai Yang Maha Melihat; semoga kami meraih rentang hidup yang kokoh, yang telah ditetapkan di hadapan kami.
Mantra 11
न दक्षिणा वि चिकिते न सव्या न प्राचीनमादित्या नोत पश्चा । पाक्या चिद्वसवो धीर्या चिद्युष्मानीतो अभयं ज्योतिरश्याम् ॥
Tak tampak sisi kanan, tak pula kiri; bukan timur, bukan pula barat, wahai Āditya. Baik oleh budi yang kanak-kanak maupun oleh yang bijak—dipimpin oleh kalian, wahai Vasus (kekuatan-kekuatan terang)—semoga aku mencapai Cahaya yang tanpa takut.
Mantra 12
यो राजभ्य ऋतनिभ्यो ददाश यं वर्धयन्ति पुष्टयश्च नित्याः । स रेवान्याति प्रथमो रथेन वसुदावा विदथेषु प्रशस्तः ॥
Ia yang memberi kepada para penopang ṛta yang bersifat rajani; dia yang ditumbuhkan oleh kemakmuran-kemakmuran yang tetap. Ia maju pertama dengan kereta, kaya akan kelimpahan bercahaya, pemberi harta yang baik, dipuji dalam sidang-sidang.
Mantra 13
शुचिरपः सूयवसा अदब्ध उप क्षेति वृद्धवयाः सुवीरः । नकिष्टं घ्नन्त्यन्तितो न दूराद्य आदित्यानां भवति प्रणीतौ ॥
Murni dalam air-airnya, kaya akan gizi yang benar, tak tersentuh bahaya; ia berdiam dekat—matang dalam pertumbuhannya, penuh daya kepahlawanan. Tiada seorang pun dapat memukulnya, baik dari dekat maupun dari jauh, siapa yang berada di bawah tuntunan para Āditya.
Mantra 14
अदिते मित्र वरुणोत मृळ यद्वो वयं चकृमा कच्चिदागः । उर्वश्यामभयं ज्योतिरिन्द्र मा नो दीर्घा अभि नशन्तमिस्राः ॥
Wahai Aditi, Mitra, Varuṇa—berbelaskasihlah, bila kami telah melakukan suatu kesalahan terhadapmu. Semoga kami meluas ke dalam Cahaya yang tanpa takut, wahai Indra; janganlah kegelapan-kegelapan yang panjang menekan kami dan membinasakan kami.
Mantra 15
उभे अस्मै पीपयतः समीची दिवो वृष्टिं सुभगो नाम पुष्यन् । उभा क्षयावाजयन्याति पृत्सूभावर्धौ भवतः साधू अस्मै ॥
Semoga dua (kekuatan) itu menyuburkannya dalam keselarasan yang saling meneguhkan, menumbuhkan hujan dari langit; ‘Keberuntungan Baik’—demikian namanya—kian bertambah. Memenangi kedua tempat tinggal, ia melaju menuju hadiah dalam pertempuran; semoga kedua belah pihak menjadi baginya berdaya dan sempurna.
Mantra 16
या वो माया अभिद्रुहे यजत्राः पाशा आदित्या रिपवे विचृत्ताः । अश्वीव ताँ अति येषं रथेनारिष्टा उरावा शर्मन्त्स्याम ॥
Wahai Āditya yang patut dipuja, kekuatan-kekuatanmu—tali-tali yang kau putuskan bagi musuh—dengan itu semoga kami melampaui, laksana kuda-kuda cepat dengan kereta. Tanpa cedera, dalam lindungan yang luas, semoga kami ditegakkan dalam damai.
Mantra 17
माहं मघोनो वरुण प्रियस्य भूरिदाव्न आ विदं शूनमापेः । मा रायो राजन्त्सुयमादव स्थां बृहद्वदेम विदथे सुवीराः ॥
Wahai Varuṇa, semoga aku tidak terjatuh dari anugerah yang dikasihi milik Sang Pemberi yang dermawan; semoga aku meraih kebahagiaan luas yang datang dari Perairan (Āpas), kejernihan yang mengalir. Wahai Raja, jangan biarkan kelimpahan kekayaan rohani merosot dari tuntunan baik (hukum-Mu). Semoga kami mengucapkan Yang Mahaluas (Bṛhat) dalam sidang, sebagai para pahlawan yang baik.
They are a group of divine powers linked with truth and order (ṛta), especially Mitra, Varuṇa, Aryaman, Bhaga, Dakṣa, and Aṃśa. The hymn treats them as ancient royal protectors who keep the world and society in right balance.
It asks for protection and steady guidance on a straight, truthful path, along with lawful prosperity and well-being. The closing prayer focuses on Varuṇa’s favor so that spiritual wealth does not ‘slip away’ from good discipline.
It means the Ādityas are always vigilant—nothing escapes their awareness, and their protection does not fail. In simple terms, the hymn says that truth and moral law are continuously watched over, supporting those who live honestly.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.