इन्द्रजित्-वधः
The Slaying of Indrajit
तौभासयन्तावाकाशंधनुर्भ्यांविशिखौच्युतौ ।।।।मुखेनमुखमाहत्यसन्निपेततुरोजसा ।
tau bhāsayantāv ākāśaṃ dhanurbhyāṃ viśikhau cyutau | mukhena mukham āhatya sannipetatur ojasā ||
Kedua anak panah itu melesat dari busurnya, menerangi angkasa; lalu dengan daya yang menyala, keduanya beradu ujung ke ujung, seakan muka bertemu muka.
Those arrows released from the bows lit the sky when their heads collided with each other and glowed by rubbing against each other.
Actions meet consequences: when opposing forces clash, outcomes arise from the force and intent set in motion—Dharma counsels mindful action.
Both heroes release arrows simultaneously; the missiles collide midair, producing a dramatic, luminous impact.
Samādhāna (steadiness) and martial parity—each meets the other directly, without retreat.