Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 19

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

ध्यातः प्रणमितो वापि पूजितो वापि भक्तितः । ददाति शाश्वतं स्थानं तं दयालुं समर्चयेत् ॥ १९ ॥

dhyātaḥ praṇamito vāpi pūjito vāpi bhaktitaḥ | dadāti śāśvataṃ sthānaṃ taṃ dayāluṃ samarcayet || 19 ||

Entah hanya direnungkan, disujudkan hormat, atau dipuja dengan bhakti—Dia menganugerahkan kediaman abadi; karena itu hendaknya Sang Tuhan Yang Maha Pengasih dipuja dengan semestinya.

ध्यातःmeditated upon
ध्यातः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/भाव)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु) → ध्यात (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘(he) having been meditated upon’
प्रणमितःbowed to
प्रणमितः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/भाव)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु) → प्रणमित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
पूजितःworshipped
पूजितः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/भाव)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थ (ablative of cause) — ‘from/through devotion’
ददातिgives
ददाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण of स्थानम्
स्थानम्abode/place
स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘him’ (object of समर्चयेत्)
दयालुम्compassionate
दयालुम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदयालु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण of तम्
समर्चयेत्should worship
समर्चयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It declares that even simple acts—meditation, salutation, or devotional worship—toward the compassionate Lord lead to the “eternal abode,” emphasizing grace-centered liberation.

Bhakti is shown as accessible and effective: not only elaborate ritual worship, but also sincere remembrance and reverent bowing are valid upāsanā that culminate in moksha.

The verse primarily stresses upāsanā (devotional practice) rather than a specific Vedanga; practically, it supports simple daily disciplines like dhyāna (meditation) and praṇāma (reverential salutation) as legitimate religious practice.