Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 61

Varṇāśrama Saṁskāras, Upanayana Windows, Brahmacārin Ācāra, and Anadhyāya Prohibitions

वदंति चोपनयनं तत्पुत्रादिषु केचन । अनधीत्य तु यो वेदमन्त्रय कुरुते श्रमम् ॥ ६१ ॥

vadaṃti copanayanaṃ tatputrādiṣu kecana | anadhītya tu yo vedamantraya kurute śramam || 61 ||

Sebagian mengatakan upanayana juga hendaknya dilakukan bagi putra dan tanggungan lainnya. Namun siapa yang tanpa belajar dengan benar bersusah payah melafalkan mantra-mantra Veda, ia hanya berlelah-lelah sia-sia.

वदन्तिsay
वदन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चयार्थक (conjunction)
उपनयनम्initiation (upanayana)
उपनयनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपनयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तत्पुत्रादिषुamong his sons and others
तत्पुत्रादिषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् + पुत्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa: ‘his’ + ‘sons etc.’), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
केचनsome (people)
केचन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); अनिश्चितार्थक (indefinite: ‘some’)
अनधीत्यwithout having studied
अनधीत्य:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअन् + अधि + इ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable verbal), ‘not having studied’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), अवधान/विरोधार्थक-निपात
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वेदमन्त्रयVedic mantras
वेदमन्त्रय:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेदमन्त्रय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa: ‘veda’ + ‘mantra’), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कुरुतेdoes/performs
कुरुते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Atmanepada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
श्रमम्effort/exertion
श्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Narada (teaching in a dharma/vidhi context; dialogue tradition associated with Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It emphasizes that Vedic mantra-recitation is not merely a sound-act; it must rest on adhīyana (proper learning). Without study and eligibility, effort becomes fruitless, underscoring dharma as disciplined transmission rather than imitation.

Indirectly, it shows that sincere practice requires proper grounding and guidance. Just as bhakti is strengthened by right understanding and disciplined practice, Vedic recitation too must be supported by authentic learning rather than mechanical repetition.

The verse points to the necessity of śikṣā (phonetics/pronunciation) and vyākaraṇa (grammar) through the broader requirement of ‘adhīyana’—systematic study—before attempting Veda-mantras, implying that correct recitation and comprehension are essential.