Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Āraṇyaka-parva Adhyāya 277 — Sāvitrī-Upākhyāna: Aśvapati’s Vows and Sāvitrī’s Birth; Search for a Suitable Husband Begins

वज्ञसंहनना: सर्वे सर्वे चौधबलास्तथा । कामवीर्यबलाश्रैव सर्वे युद्धविशारदा:,उनका शरीर वज्रके समान दुर्भद्य और सुदृढ़ था। वे सभी राशि-राशि बलके आश्रय थे। उनका बल और पराक्रम इच्छाके अनुसार प्रकट होता था। वे सब-के-सब युद्ध करनेकी कलामें दक्ष थे

vajrasaṃhananāḥ sarve sarve caudhabalās tathā | kāmavīryabalāś caiva sarve yuddhaviśāradāḥ ||

Markandeya berkata: Tubuh mereka semua sekeras wajra—sukar dipatahkan dan terjalin kukuh. Masing-masing adalah gudang kekuatan yang amat besar. Keperkasaan dan daya mereka tampak sesuai kehendak, dan semuanya mahir dalam seni peperangan.

वज्रसंहननाःhaving a thunderbolt-like compact/adamantine build
वज्रसंहननाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवज्रसंहनन
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
उधबलाःpossessing abundant/lofty strength
उधबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootउधबल
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कामवीर्यबलाश्चhaving (as desired) will, prowess, and strength
कामवीर्यबलाश्च:
Karta
TypeAdjective
Rootकामवीर्यबल
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धविशारदाःskilled/adept in battle
युद्धविशारदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धविशारद
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya (speaker)
V
vajra (thunderbolt/adamant, as metaphor)