Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Āraṇyaka-parva Adhyāya 277 — Sāvitrī-Upākhyāna: Aśvapati’s Vows and Sāvitrī’s Birth; Search for a Suitable Husband Begins

नागायुतसमप्राणा वायुवेगसमा जवे । यत्रेच्छकनिवासाक्षु केचिदत्र वनौकस:,उनके शरीरमें दस हजार हाथियोंके समान बल था। तेज चलनेमें वे वायुके वेगको लजा देते थे। उनका कोई घर-बार नहीं था; जहाँ इच्छा होती वहीं रह जाते थे। उनमेंसे कुछ लोग केवल वनोंमें ही रहते थे

nāgāyutasamaprāṇā vāyuvegasaṃmā jave | yatrecchekanivāsākṣu kecid atra vanaukasaḥ ||

Markandeya berkata: Mereka memiliki daya hidup dan kekuatan laksana sepuluh ribu gajah, dan dalam kecepatan mereka menandingi laju angin. Mereka tidak mempunyai tempat tinggal tetap; di mana pun mereka berkehendak, di situlah mereka menetap. Di antara mereka, ada yang hidup semata-mata di hutan.

नागायुतसमप्राणाःhaving strength equal to ten thousand elephants
नागायुतसमप्राणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनागायुत-सम-प्राण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
वायुवेगसमाःequal to the speed of the wind
वायुवेगसमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवायु-वेग-सम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
जवेin speed / in swiftness
जवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
इच्छकdesiring / as they wished
इच्छक:
Karta
TypeAdjective
Rootइच्छक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
निवासात्from (any fixed) dwelling / residence
निवासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootनिवास (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypeNoun
Rootक-चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
वनौकसःforest-dwellers / those dwelling in the woods
वनौकसः:
Karta
TypeNoun
Rootवन-ओकस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

The verse highlights a life of non-attachment: despite immense power and speed, these beings do not cling to property or fixed residence, illustrating a renunciant ideal where freedom of movement and simplicity of living are valued over possession.

Mārkaṇḍeya is describing a group characterized by extraordinary strength and swiftness, emphasizing their homeless, wandering mode of life; some among them are specifically identified as living exclusively in the forest.