Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

धृतराष्ट्रस्य क्रतु-प्रवर्तनम् तथा पाण्डवानां निमन्त्रण-प्रतिवचनम्

Dhṛtarāṣṭra’s Sacrifice Commences and the Pandavas’ Reply to the Invitation

अनाय>्जछिसतेत्येतांक्षित्रसेनो5त्यमर्षण: | यह सुनकर गन्धर्वराज चित्रसेनको बड़ा अमर्ष हुआ। उन्होंने कौरवोंको लक्ष्य करके समस्त गन्धर्वोको आज्ञा दी, “अरे! इन दुष्टोंका दमन करो”

Vaiśampāyana uvāca: anājñacchīṣate ity etāṃ citraseno ’tyamarṣaṇaḥ | etac chrutvā gandharvarājaḥ citrasenaḥ mahān amarṣaḥ samapadyata; sa kauravān uddiśya sarvān gandharvān ājñāpayām āsa—“are, etān duṣṭān damayata” iti |

Mendengar kata-kata, “ia tidak mematuhi perintah,” Raja Gandharwa Citrasena—yang tak tahan penghinaan—diliputi amarah besar. Menetapkan perhatiannya pada para Kaurawa, ia memerintahkan semua Gandharwa: “Tundukkan orang-orang jahat ini; hancurkan kesombongan mereka.”

अनायासेनwithout effort, easily
अनायासेन:
Karana
TypeNoun
Rootअनायास
FormMasculine, Instrumental, Singular
छिद्यतेis cut / can be cut
छिद्यते:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एताम्this (her/it) (acc.)
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
क्षित्रसेनःChitrasena (name of the Gandharva king)
क्षित्रसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootचित्रसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
अत्यमर्षणःvery intolerant / greatly angered
अत्यमर्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअत्यमर्षण
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
Citraseṇa
G
Gandharvas
K
Kauravas

Educational Q&A

Disrespect for rightful authority and arrogant misconduct (duṣṭatā) invite immediate moral and social correction; indignation here functions as a response to adharma, leading to restraint of the offenders.

After hearing a remark implying disobedience, the Gandharva king Citraseṇa becomes enraged and orders the Gandharvas to subdue the Kauravas, setting up the ensuing confrontation.