Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

दुर्योधनस्य प्रायोपवेशः — शकुनिसान्त्वनम् तथा कृत्याह्वानम्

Duryodhana’s Fast: Śakuni’s Consolation and the Summoning of a Kṛtyā

उचितं हि सदा गन्तुं घोषयात्रां विशाम्पते | एवं च त्वां पिता राजन्‌ समनुज्ञातुमहति,“राजन्‌! अपनी गौओंको देखनेके लिये यात्रा करना सदा उचित ही है; ऐसा बहाना लेनेपर पिताजी तुम्हें अवश्य वहाँ जानेकी आज्ञा दे सकते हैं!

ucitaṃ hi sadā gantuṃ ghoṣayātrāṃ viśāmpate | evaṃ ca tvāṃ pitā rājan samanujñātum arhati ||

Waiśampāyana berkata: “Wahai penguasa rakyat, melakukan perjalanan ghoṣa untuk meninjau permukiman penggembala dan kawanan sapi selalu patut. Dan dengan dalih ini, wahai raja, ayahmu dapat dengan layak memberi izin kepadamu untuk pergi ke sana.”

उचितम्proper, fitting
उचितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootउचित (√वच् + क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootगम्
FormInfinitive (tumun)
घोष-यात्राम्a journey to the cattle-station (goshayatra)
घोष-यात्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootघोष + यात्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
समनुज्ञातुम्to permit, to give leave
समनुज्ञातुम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-अनु-√ज्ञा
FormInfinitive (tumun)
अर्हतिis able/ought, deserves
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
a king addressed as Viśāmpati (unnamed here)
T
the king's father
G
ghoṣa (cowherd settlement)
C
cattle/herds (implied by ghoṣa)

Educational Q&A

The verse frames a practical, socially acceptable reason—inspecting the cattle at a ghoṣa—as a dharmically ‘proper’ pretext by which a prince/king may seek legitimate permission from his father, showing how duty and prudence can be aligned with accepted norms.

Vaiśampāyana advises that a visit to the cowherd settlement is inherently appropriate and can be presented as the stated purpose of travel; therefore the addressee’s father, the king, can reasonably authorize the journey.