Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

दुर्योधनस्य प्रायोपवेशः — शकुनिसान्त्वनम् तथा कृत्याह्वानम्

Duryodhana’s Fast: Śakuni’s Consolation and the Summoning of a Kṛtyā

घोषा द्वैतवने सर्वे त्वत्प्रतीक्षा नराधिप । घोषयात्रापदेशेन गमिष्यामो न संशय:,“नरेश्वर! गौओंके रहनेके सभी स्थान इस समय द्वैतवनमें ही हैं और वहाँ आपके पधारनेकी सदा प्रतीक्षा की जाती है, अत: घोषयात्रा (उन स्थानोंको देखने)-के बहाने हम वहाँ नि:सन्देह चल सकेंगे

“Wahai raja manusia, semua permukiman gembala (ghoṣa) kini berada di Dvaitavana dan senantiasa menantikan kedatanganmu; maka dengan dalih perjalanan meninjau ghoṣa, kita pasti dapat pergi ke sana tanpa ragu.”

घोषाःcowherd-settlements/cattle-stations
घोषाः:
Karta
TypeNoun
Rootघोष
FormMasculine, Nominative, Plural
द्वैतवनेin Dvaitavana (the Dvaita forest)
द्वैतवने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वैतवन
FormNeuter, Locative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वत्-प्रतीक्षाःawaiting you / in expectation of you
त्वत्-प्रतीक्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वत्प्रतीक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
घोष-यात्रा-अपदेशेनby the pretext of a tour/inspection of the cattle-stations
घोष-यात्रा-अपदेशेन:
Karana
TypeNoun
Rootघोषयात्रापदेश
FormMasculine, Instrumental, Singular
गमिष्यामःwe shall go
गमिष्यामः:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Plural, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच