Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

दुर्योधनस्य प्रायोपवेशः — शकुनिसान्त्वनम् तथा कृत्याह्वानम्

Duryodhana’s Fast: Śakuni’s Consolation and the Summoning of a Kṛtyā

ततो दुर्योधन कर्ण: प्रहसन्निदमब्रवीत्‌ । उपाय: परिदृष्टोडयं तं निबोध जनेश्वर,वहाँ कर्णने हँसकर दुर्योधनसे कहा--'जनेश्वर! मुझे जो उपाय सूझा है, उसे बताता हूँ, सुनो

tato duryodhanaḥ karṇaḥ prahasann idam abravīt | upāyaḥ paridṛṣṭo ’yaṃ taṃ nibodha janeśvara ||

Lalu Karṇa, sambil tersenyum, berkata kepada Duryodhana: “Wahai penguasa manusia, aku telah melihat suatu siasat; dengarkan dan pahamilah.”

{'tataḥ''then, thereafter', 'duryodhanaḥ': 'Duryodhana (son of Dhṛtarāṣṭra
{'tataḥ':
leader of the Kauravas)', 'karṇaḥ''Karṇa (ally of Duryodhana
leader of the Kauravas)', 'karṇaḥ':
famed archer)', 'prahasan''smiling, laughing (with a tone of confidence or derision)', 'idam': 'this (statement/words)', 'abravīt': 'said, spoke', 'upāyaḥ': 'means, plan, stratagem', 'paridṛṣṭaḥ': 'seen clearly, discerned, thought out', 'ayam': 'this (plan)', 'tam': 'that (plan/means)', 'nibodha': 'understand, take heed, listen attentively', 'janeśvara': 'lord of men, king (vocative address)'}
famed archer)', 'prahasan':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
K
Karṇa

Educational Q&A

The verse highlights how political-military counsel can be delivered with confidence and even amusement, foreshadowing ethical strain: a ‘plan’ (upāya) may be clever, yet its moral worth depends on whether it aligns with dharma rather than mere advantage.

Vaiśampāyana narrates that Karṇa, smiling, addresses Duryodhana and announces that he has conceived a specific stratagem, urging the king to listen carefully to the proposed course of action.