Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Kuvalāśva’s Lineage and Uttaṅka’s Petition concerning Dhundhu (धुन्धु-प्रसङ्गः)

अथाचष्ट मार्कण्डेयो< पूर्वमिदं श्रूयतां ब्राह्मणानां चरितम्‌,तब मार्कण्डेयजीने कहा--'राजन्‌! ब्राह्मणोंक इस अद्भुत चरित्रका श्रवण करो

Vaiśampāyana uvāca: athācaṣṭa Mārkaṇḍeyo—pūrvam idaṃ śrūyatāṃ brāhmaṇānāṃ caritam.

Lalu Mārkaṇḍeya berkata, “Wahai raja, mula-mula dengarkanlah kisah menakjubkan tentang laku para Brahmana ini.”

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आचष्टsays/tells
आचष्ट:
TypeVerb
Rootचक्ष्
FormLat (present), 3, singular, Parasmaipada
मार्कण्डेयःMarkandeya (sage)
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
Formmasculine, nominative, singular
पूर्वम्formerly/earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
श्रूयताम्let it be heard / please listen
श्रूयताम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormLot (imperative), 3, singular, Atmanepada (passive sense)
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, genitive, plural
चरितम्deed/story/conduct
चरितम्:
Karta
TypeNoun
Rootचरित
Formneuter, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mārkaṇḍeya
B
brāhmaṇāḥ (Brahmins)
R
rājan (the king, i.e., Yudhiṣṭhira in context)