Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

इन्द्रप्रशंसा, दिव्योपकरणदानं, गन्धमादनसमागमश्च

Indra’s Commendation, Bestowal of Divine Insignia, and the Gandhamādana Reunion

शरवेगान्निहत्याहमस्त्रैरस्त्रविघातिभि: । ज्वलडद्धि: परमै: शीघ्रैस्तानविध्यं सहस्रश:,तब मैंने अस्त्र-विनाशक अस्त्रोंद्वारा उनकी बाणवर्षाके वेगको शान्त करके अत्यन्त शीघ्रगामी एवं प्रज्वलित बाणोंद्वारा सहस्रों दैत्योंकोी घायल कर दिया

śaravegān nihatyāham astrair astravighātibhiḥ | jvaladbhīḥ paramaiḥ śīghrais tān avidhyaṃ sahasraśaḥ ||

Arjuna berkata: “Aku menahan terjangan badai panah mereka dengan senjata yang menetralkan senjata; lalu dengan anak panah yang amat cepat dan menyala, kutumbangkan mereka—beribu-ribu jumlahnya.”

शरवेगान्the speeds/force of arrows
शरवेगान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर-वेग
FormMasculine, Accusative, Plural
निहत्यhaving struck down / having checked
निहत्य:
TypeVerb
Rootहन् (नि-√हन्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
अस्त्रैःwith weapons/missiles
अस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
अस्त्रविघातिभिःweapon-destroying (ones)
अस्त्रविघातिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootअस्त्र-विघातिन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
ज्वलद्भिःwith blazing (ones)
ज्वलद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootज्वलत् (√ज्वल्)
Formशतृ (present active participle), Masculine/Neuter, Instrumental, Plural
परमैःwith supreme/excellent
परमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शीघ्रैःwith swift (ones)
शीघ्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशीघ्र
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अविध्यम्I pierced / I wounded
अविध्यम्:
TypeVerb
Rootव्यध् (अव-√व्यध्)
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
सहस्रशःby thousands / in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
Formtrue

अजुन उवाच

A
Arjuna
A
astras (divine missiles/weapons)
A
arrows (śara)

Educational Q&A

Even in violent conflict, the verse highlights disciplined, proportionate action: first neutralizing the opponent’s assault (defensive restraint), then responding with decisive skill rather than uncontrolled rage.

Arjuna narrates how he countered an intense barrage of arrows using counter-astras, and then rapidly struck the opposing host with blazing, swift missiles, felling them in great numbers.