Previous Verse
Next Verse

Shloka 213

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

गजेनाक्षिप्य बलिना रथ: संचूर्णित: क्षितौ | कितने ही वीरोंकी भुजाएँ तलवारसहित काट गिरायी गयीं, कितनोंके कुण्डलमण्डित मस्तक धड़से अलग कर दिये गये। कहीं किसी बलवान्‌ हाथीने रथको उठाकर फेंक दिया और वह पृथ्वीपर गिरकर चूर-चूर हो गया

gajenākṣipya balinā rathaḥ sañcūrṇitaḥ kṣitau |

Sañjaya berkata: Seekor gajah perkasa menghempaskan kereta, dan kereta itu remuk berkeping-keping di bumi. Dalam pembantaian itu, banyak lengan para pahlawan—masih menggenggam pedang—tertebas dan jatuh; banyak kepala berhias anting terpenggal dari tubuhnya. Di tempat lain pun, gajah yang sangat kuat mengangkat sebuah kereta dan melemparkannya, hingga jatuh ke tanah dan hancur—gambaran daya perang yang tak berbelas, menyamaratakan keberanian dan perhiasan di hadapan maut.

गजेनby an elephant
गजेन:
Karana
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Instrumental, Singular
आक्षिप्यhaving hurled/dragged/struck
आक्षिप्य:
TypeVerb
Rootआ-क्षिप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
बलिनाby the strong (one)
बलिना:
Karana
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
रथःthe chariot
रथः:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
संचूर्णितःcrushed to pieces
संचूर्णितः:
TypeVerb
Rootसम्-चूर्णय्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
क्षितौon the ground
क्षितौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षिति
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephant (gaja)
C
chariot (ratha)
E
earth/ground (kṣiti)
S
sword (as implied by the narrative)
E
earrings (kuṇḍala, as implied by the narrative)