Previous Verse
Next Verse

Shloka 206

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

युगार्थ छिन्नमादाय प्रदुद्राव तथा हयः । कितने ही रथ टूट गये, ध्वज कट गये, छत्र पृथ्वीपर गिरा दिये गये और जूए खण्डित हो गये। उन खण्डित हुए आधे जूओंको ही लेकर घोड़े तेजीसे भाग रहे थे

yugārthaṃ chinnam ādāya pradudrāva tathā hayaḥ |

Sañjaya berkata: Walau kuk (yoke) telah tertebas dan pecah, kuda itu tetap melesat, menyeret sisa yang remuk. Dalam himpitan perang yang mengamuk, banyak kereta hancur, panji terpenggal, payung kebesaran dijatuhkan ke tanah, dan kuk-kuk terbelah—namun kuda-kuda, digerakkan panik dan daya luncur, terus lari dengan hanya separuh kuk yang patah masih melekat pada mereka.

युगार्थम्the yoke-piece (yuga-artham), the yoke-part
युगार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुगार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
छिन्नम्broken, cut off
छिन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootछिन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
Karma
TypeVerb
Rootआ + दा
FormAbsolutive (Gerund)
प्रदुद्रावran forth, rushed away
प्रदुद्राव:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + द्रु
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
हयःthe horse
हयः:
Karta
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horse (hayaḥ)
Y
yoke (yuga)
C
chariot (ratha)
B
banner/standard (dhvaja)
P
parasol/canopy (chatra)
E
earth/ground (pṛthivī)