अमृतांशूद्धवो भानु: शशबिन्दु: सुरेश्वर: । औषध॑ जगत: सेतु: सत्यधर्मपराक्रम:
bhīṣma uvāca | amṛtāṃśūdbhavo bhānuḥ śaśabinduḥ sureśvaraḥ | auṣadhaṃ jagataḥ setuḥ satyadharmaparākramaḥ ||
Bhishma berkata: Dialah Yang Bercahaya yang menampakkan Bulan pembawa amerta; Dialah Surya yang bersinar; Dialah Bulan bertanda kelinci; Dialah Penguasa para dewa. Dialah obat penyembuh bagi dunia, jembatan yang menyeberangkan makhluk melintasi samudra samsara, dan Yang kekuatannya berakar pada kebenaran serta dharma.
भीष्म उवाच
The verse praises the divine as the sustaining power behind cosmic lights (Sun and Moon) and as the moral force that heals and carries the world across suffering; true strength (parākrama) is portrayed as inseparable from satya (truth) and dharma.
In Anushasana Parva, Bhishma continues a hymn-like enumeration of divine names and functions, describing the deity through cosmic roles (Sun/Moon), sovereignty over the gods, and ethical guardianship as the world’s remedy and bridge.