२६३ वेद्य:-कल्याणकी इच्छावालोंके द्वारा जानने योग्य
vedyaḥ—kalyāṇakī icchāvālaiḥ jñātavyaḥ; vaidyāḥ—sarva-vidyā-jñāḥ; sadāyogī—sadā yoge sthitaḥ; vīrahā—dharma-rakṣārthaṁ asura-yoddhān nihantā; mādhavaḥ—vidyāyāḥ svāmī; madhuḥ—amṛta-vat sarvān prīṇayitā; atīndriyaḥ—indriyebhyaḥ sarvathā atītaḥ; mahāmāyaḥ—māyāvīnām api māyāṁ vidadhāti, mahān māyāvī; mahotsāhaḥ—jagat-utpatti-sthiti-pralaya-kṛte paramotsāhī; mahābalaḥ—mahā-bala-sampannaḥ
Bhīṣma berkata: Ia adalah Yang patut diketahui oleh mereka yang menghendaki kesejahteraan sejati; Ia adalah pengenal segala ilmu; senantiasa teguh dalam yoga; pembunuh para pejuang asura demi menjaga dharma; Mādhava, tuan pengetahuan; ‘Madhu’, yang menggembirakan semua laksana amerta; melampaui jangkauan indra; Mahāmāyā, penguasa daya ilusi yang mengatasi bahkan para licik; berketetapan agung, selalu siap bagi penciptaan, pemeliharaan, dan peleburan dunia; serta berhulu kekuatan besar.
भीष्म उवाच
The verse frames the Divine as both transcendent (beyond senses, master of māyā) and ethically engaged (protector of dharma), teaching that true welfare lies in knowing and aligning with that sustaining moral-cosmic principle.
Bhīṣma continues his recitation of the Lord’s epithets (a praise-list of divine names), each name highlighting a distinct attribute—knowledge, yogic steadiness, protection of righteousness, cosmic sovereignty, and strength.