Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 46

Srāvādya-śauca

Impurity due to bodily discharge and allied causes

अनाथं व्राह्मणं प्रेतं ये वहन्ति द्विजातयः पदे पदे यज्ञफलं शुद्धिः स्यात् स्नानमात्रतः

anāthaṃ vrāhmaṇaṃ pretaṃ ye vahanti dvijātayaḥ pade pade yajñaphalaṃ śuddhiḥ syāt snānamātrataḥ

Para dwija yang mengusung jenazah seorang Brahmana tanpa kerabat, memperoleh pahala yajña pada setiap langkah; dan penyucian mereka tercapai dengan mandi saja.

anāthamhelpless/without protector
anātham:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootanātha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies ‘vrāhmaṇam’
brāhmaṇama Brahmin
brāhmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
pretamdead (person)/corpse
pretam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; apposition to brāhmaṇam
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; relative pronoun
vahanticarry
vahanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vah (धातु) (वहने)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural
dvijātayaḥtwice-born men
dvijātayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvijāti (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
padeat (each) step
pade:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular; used distributively with repetition
padeat every step
pade:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular; repetition for distributive sense
yajña-phalamthe fruit of a sacrifice
yajña-phalam:
Pradhāna-predicative (विशेष्य/फलवाचक)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st)/Accusative (2nd), Singular; here predicate nominative; तत्पुरुषः (यज्ञस्य फलम्)
śuddhiḥpurification
śuddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśuddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
syātwould be/is to be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु) (भू/अस्ति)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
snāna-mātrataḥmerely by bathing
snāna-mātrataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootsnāna (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक) + tasil (तसिल्-प्रत्यय)
FormAblatival adverb (तसिलन्त-अव्यय) ‘from mere bathing’; internal compound snāna-mātra (कर्मधारय/तत्पुरुष) + -tas

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, as typical for Agni Purāṇa narration)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Encourages community responsibility for unattended deaths; specifies minimal purification and states extraordinary merit for carrying an orphaned Brahmin’s body.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Merit of carrying an anātha Brahmin’s corpse; purification by bath alone","lookup_keywords":["anātha-brāhmaṇa","preta-vahana","yajña-phala","snāna-śuddhi","antyeṣṭi-sevā"],"quick_summary":"Twice-born who carry the body of a Brahmin without relatives gain sacrifice-like merit at every step, and their impurity is removed by bathing alone—promoting compassionate funerary service."}

Alamkara Type: Atishayokti

Concept: Sevā to the helpless (anātha) in death is a high dharmic act yielding great puṇya; purity rules are eased to facilitate compassion.

Application: Motivates qualified community members to perform last rites assistance for the unclaimed dead without fear of prolonged impurity.

Khanda Section: Śrāddha & Antyeṣṭi-vidhi (Funerary rites, impurity/purification, merit of service)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Twice-born men carrying an unclaimed Brahmin’s body toward the cremation ground; each step symbolically marked as yajña-merit; afterward, simple bathing for purification.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, procession with bier-bearers in white, compassionate faces, cremation ground with sacred fire prepared, repeated footstep motifs as symbolic yajña-phala, subdued yet luminous palette","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf on sacrificial/fire elements and halo-like emphasis on dharmic service, bier-bearers in austere attire, ornate border, solemn devotional mood","mysore_prompt":"Mysore painting, clear narrative sequence: carrying to śmaśāna then bathing, emphasis on gestures and ritual objects, calm instructional composition","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed funeral procession through landscape, careful rendering of bier, attendants, and cremation ground, subtle symbolism of repeated steps, refined color gradations"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: yajñaphalaṃ = yajña-phalam; snānamātrataḥ = snāna-mātrataḥ.

Related Themes: Agni Purana 158 (antyeṣṭi, śauca gradations, merit statements)

B
Brāhmaṇa
D
Dvijāti
P
Preta
Y
Yajña
S
Snāna
Ś
Śuddhi

FAQs

It gives an Antyeṣṭi/Śauca rule: assisting in transporting an unclaimed Brahmin’s body yields high ritual merit, and the carriers’ post-contact purification is achieved by simple bathing (snāna) rather than heavier expiations.

It exemplifies the text’s dharma-encyclopedia style by combining social duty (care for the unclaimed dead), ritual procedure (what to do), and ritual jurisprudence (degree of impurity and its remedy) in a compact, practical rule.

Serving a helpless deceased Brahmin is treated as extraordinarily meritorious—equal to repeated sacrificial fruits ‘at every step’—and the act is framed as spiritually purifying, requiring only a bath to restore ritual cleanliness.