Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 48

ततः सा तनया तस्य भार्गवस्या श्रृणोदिति । दत्तास्मि तस्मै विप्राय विरूपायेति जल्पताम्

tataḥ sā tanayā tasya bhārgavasyā śrṛṇoditi | dattāsmi tasmai viprāya virūpāyeti jalpatām

तब उस भार्गव की पुत्री ने उन्हें कहते सुना—“मुझे उस ब्राह्मण को दे दिया गया है, जो कुरूप है,” ऐसा वह दुःख से बड़बड़ाने लगी।

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तनयाthe daughter
तनया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतनया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'daughter'
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
भार्गवस्यof the Bhārgava (sage)
भार्गवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
शृणोत्heard
शृणोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; छन्दसि/पाठभेदे 'शृणोद्'
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/quotative particle)
दत्ताgiven
दत्ता:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त)
Formक्त/PPP, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'given' (as predicate)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Copula/अस्ति-क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
विप्रायto the brāhmaṇa
विप्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
विरूपायto the ugly one
विरूपाय:
Sampradana (Recipient qualifier/सम्प्रदान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; विशेषण (to विप्राय): 'ugly, deformed'
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative)
जल्पताम्while (they) were saying
जल्पताम्:
Adhikarana (Genitive absolute/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootजल्प् (धातु) → जल्पत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle) षष्ठी (6th) बहुवचन; 'of those speaking' (genitive absolute sense)

Narrator (first-person narrative continues) reporting the maiden’s reaction

Scene: The maiden, overhearing the arrangement, turns away with pained expression, murmuring that she has been given to an ‘ugly’ brāhmaṇa; attendants exchange uneasy glances.

B
Bhārgava (descendant of Bhṛgu)
V
vipra (brāhmaṇa)

FAQs

It cautions against judging by outer form; dharma values inner worth, while attachment to appearance can breed dissatisfaction.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it narrates the aftermath of a marriage decision.