Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

सत्यं भवतु ते वाक्यं सार्धं भोक्ष्यामि तैः श्रियम् । दास्यामि तेषां स्थानानि दिवि यावदहं दिते

satyaṃ bhavatu te vākyaṃ sārdhaṃ bhokṣyāmi taiḥ śriyam | dāsyāmi teṣāṃ sthānāni divi yāvadahaṃ dite

"आपका वचन सत्य हो। मैं उनके साथ लक्ष्मी (ऐश्वर्य) का भोग करूँगा। हे दिति, जब तक मैं हूँ, तब तक मैं उन्हें स्वर्ग में स्थान दूँगा।"

satyamtrue
satyam:
Karma (Predicate complement/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (सत्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-भाव (let it be true)
bhavatulet it be
bhavatu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
teyour
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
vākyamword/statement
vākyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvākya (वाक्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (सार्धम् अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with/together)
bhokṣyāmiI will enjoy
bhokṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
taiḥwith them
taiḥ:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सह/करण-भाव (with them)
śriyamprosperity/splendor
śriyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (श्री प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dāsyāmiI will give
dāsyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
teṣāmof them/their
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
sthānāniplaces/positions
sthānāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (स्थान प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
diviin heaven
divi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (दिव्/द्यौः प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण-कारक
yāvatas long as
yāvat:
Adhikarana (Temporal limit/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (यावत् अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-अव्यय (as long as/until)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
diteO Diti
dite:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootditi (दिति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Indra (Śakra)

Tirtha: Svarga (Indraloka)

Type: kshetra

Scene: Indra promises to fulfill Diti’s words, share prosperity with the Maruts, and assign them lasting abodes in heaven; the mood shifts to calm covenant and royal assurance.

I
Indra
D
Diti
H
Heaven (Divi)
M
Maruts (context)

FAQs

Even amid conflict, dharma values the honoring of a promise and restoring order through truth and rightful granting.

No tīrtha is referenced; the focus is on divine assurance and heavenly stations.

None; it concerns a boon and celestial placement, not a ritual.