Rishi: RV-derived benedictive tradition
Devata: Viśve Devāḥ (Gods collectively)
Chandas: Jagatī/Tr̥ṣṭubh mixed (long line; requires RV concordance)
Samhita Patha (Devanagari) अनु॑ वीरै॒रनु॑ पुष्यास्म॒ गोभि॒रन्वश्वै॒रनु॒ सर्वे॑ण पु॒ष्टैः । अनु॒ द्विप॒दाऽनु॒ चतु॑ष्पदा व॒यं दे॒वा नो॑ य॒ज्ञमृ॑तु॒था न॑यन्तु
Transliteration ánu vīráir ánu puṣyāsmá góbhir ánv aśváir ánu sárveṇa púṣṭaiḥ | ánu dvipádā́nu cátuṣpadā vayáṃ devā́ no yajñám r̥túthā nayantu ||
Translation वीरों के साथ हम पुष्ट हों; गौओं के साथ, अश्वों के साथ, और समस्त पोषण/पुष्टि के साथ। द्विपदों के साथ, चतुष्पदों के साथ—देव हमारे यज्ञ को ऋतु-ऋतु में, यथाविधि, क्रम से ले चलें।
Padapatha (Word Analysis) अनु । वीरैः । अनु । पुष्य । अस्म । गोभिः । अनु । अश्वैः । अनु । सर्वेण । पुष्टैः । अनु । द्विपदा । अनु । चतुष्पदा । वयम् । देवाः । नः । यज्ञम् । ऋतुथा । नयन्तु ।
Word by Word अनु after; along; in accompaniment वीरैः with heroes/valiant men पुष्य may you thrive/prosper सर्वेण with all (wealth/means) पुष्टैः with nourished/prosperous (things); with prosperities द्विपदा with bipeds (men/people) चतुष्पदा with quadrupeds (cattle/animals) ऋतुथा season by season; in due order Entities Mentioned Ṛ
Ṛta (cosmic order, as a principle) Viniyoga (Ritual Application)