Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

गङ्गादर्शनम् तथा गुहसमागमः

Vision of the Gaṅgā and Meeting with Guha

निवृत्तवनवासस्त्वामनृणो जगतीपतेः।पुनर्द्रक्ष्यामि मात्रा च पित्रा च सह सङ्गतः।।2.50.3।।

nivṛttavanavāsaḥ tvām anṛṇo jagatīpateḥ | punar drakṣyāmi mātrā ca pitrā ca saha saṅgataḥ || 2.50.3 ||

जब मेरा वनवास पूर्ण हो जाएगा और जगत्पति पिता के प्रति अपना ऋण चुका दूँगा, तब मैं माता और पिता के साथ पुनः तुमसे मिलूँगा।

निवृत्तवनवासःhaving completed forest-dwelling
निवृत्तवनवासः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिवृत्त + वनवास (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); कृदन्त (क्त, 'returned/ceased'); समासः वनवासात् निवृत्तः इति पञ्चमी-तत्पुरुष; विशेषणम् (अहं)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अनृणःfree from debt/obligation
अनृणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनृण (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); विशेषणम् (अहं)
जगतीपतेःof the lord of the world (king)
जगतीपतेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगती + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); समासः जगत्याः पतिः इति षष्ठी-तत्पुरुष
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक अव्यय (adverb: again)
द्रक्ष्यामिI will see
द्रक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
मात्राwith (my) mother
मात्रा:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (and)
पित्राwith (my) father
पित्रा:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (and)
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहायार्थक अव्यय (preposition/adverb: together with)
सङ्गतःreunited
सङ्गतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + गम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त, past participle), प्रथमा एकवचन (Nom. Sing.), पुल्लिङ्ग (Masculine); कर्तरि (having reunited)

Having come to know that Rama, the best among men, had arrived in his region Guha accompanied by senior ministers and people of his clan came to greet him.

R
Rāma
D
Daśaratha (implied by jagatīpati)
M
mother (Kauśalyā, implied)
F
father (Daśaratha)

FAQs

Filial dharma and satya: Rāma frames exile as a duty to be completed truthfully, after which rightful reunion becomes morally possible.

Rāma expresses confidence that after completing the term of exile and fulfilling duty to his father, he will return and reunite with his parents.

Integrity and dutifulness: he treats his promise and obligation as binding, not optional.