Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

गङ्गादर्शनम् तथा गुहसमागमः

Vision of the Gaṅgā and Meeting with Guha

क्वचित् स्तिमितगम्भीरां क्वचिद्वेगजलाकुलाम्।क्वचिद्गम्भीरनिर्घोषां क्वचिद्भैरवनिस्वनाम्।।2.50.17।।

kvacit stimitagambhīrāṃ kvacid vega-jalākulām |

kvacid gambhīra-nirghoṣāṃ kvacid bhairava-nisvanām ||2.50.17||

कहीं वह स्थिर और गम्भीर थी, कहीं वेगवान धाराओं से व्याकुल; कहीं उसका नाद गम्भीर-गर्जन-सा था, और कहीं वह भयानक शब्द से गर्जित होती थी॥

jala-āghāta-aṭṭa-hāsa-ugrāmfierce with loud-laughter-like water-dashing
jala-āghāta-aṭṭa-hāsa-ugrām:
Karma (कर्म) (qualifier of Gaṅgā)
TypeAdjective
Rootjala (प्रातिपदिक) + āghāta (प्रातिपदिक) + aṭṭa-hāsa (प्रातिपदिक) + ugra (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā singular; tatpurusha: 'jalāghātaiḥ aṭṭahāsa iva ugraḥ yasyāḥ' (fierce as loud laughter caused by water-dashing)
phena-nirmala-hāsinīmsmiling with pure foam
phena-nirmala-hāsinīm:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootphena (प्रातिपदिक) + nirmala (प्रातिपदिक) + hāsinī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā singular; karmadhāraya: 'nirmalā hāsinī' qualified by 'phena' (smiling with pure foam)
kvacitin some places
kvacit:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (देशवाचक क्रियाविशेषण)
veṇī-kṛta-jalāmhaving water arranged like a braid
veṇī-kṛta-jalām:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootveṇī (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त; √kṛ 'to make', kta) + jala (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā singular; tatpurusha: 'veṇīvat kṛtaṃ jalaṃ yasyāḥ' (whose water is made like a braid/streaming in a braid-like line)
kvacitin some places
kvacit:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place
āvarta-śobhitāmbeautified by whirlpools
āvarta-śobhitām:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootāvarta (प्रातिपदिक) + śobhita (कृदन्त; √śubh/√śobh, kta)
FormStrīliṅga, Dvitīyā singular; tatpurusha: 'āvartaiḥ śobhitām' (adorned by whirlpools)

Here hosts of celestials take their ablutions and there she shines with lilies of pure blue. Here her banks are curved and there her bed is dotted with patches of white sand.

G
Gaṅgā

FAQs

Dharma as attentiveness to sacred reality: the text trains the mind to perceive the Gaṅgā as both beautiful and formidable, encouraging reverent, disciplined engagement with the world.

The epic describes the Gaṅgā’s varying currents and sounds as Rāma’s party approaches and travels along her banks.

Prudence and restraint (saṃyama): the implied need to move carefully and respectfully near powerful natural forces.