Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

गङ्गादर्शनम् तथा गुहसमागमः

Vision of the Gaṅgā and Meeting with Guha

तत स्त्रिपथगां दिव्यां शिवतोयामशैवलाम्।ददर्श राघवो गङ्गां पुण्यामृषिनिषेविताम्।।2.50.12।।

tataḥ tripathagāṁ divyāṁ śivatoyām aśaivalām | dadarśa rāghavo gaṅgāṁ puṇyām ṛṣiniṣevitām || 2.50.12 ||

तब राघव ने त्रिपथगा, दिव्य, शिव जलवाली, शैवाल-रहित, पुण्य और ऋषियों द्वारा सेवित गङ्गा का दर्शन किया।

madhyenathrough the middle
madhyena:
Adhikarana (अधिकरण) (path/route sense)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग usage; Tṛtīyā singular; instrumental of path/route (अध्वकरण/मार्ग)
muditaṃjoyful, gladdening
muditaṃ:
Karma (कर्म) (qualifier of object 'rājyaṃ')
TypeAdjective
Rootmudita (कृदन्त; √mud 'to rejoice', kta)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā singular; agrees with rājyaṃ
sphītaṃprosperous, flourishing
sphītaṃ:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootsphīta (प्रातिपदिक/कृदन्त-adjective)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā singular; agrees with rājyaṃ
ramya-udyāna-samākulamabounding in lovely gardens
ramya-udyāna-samākulam:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक) + udyāna (प्रातिपदिक) + sam-ākula (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā singular; tatpurusha: 'ramyaiḥ udyānaiḥ samākulam' (filled with lovely gardens)
rājyaṃkingdom
rājyaṃ:
Karma (कर्म) (object)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā singular; object of yayau (went through/into the kingdom)
bhogyaṃfit to be enjoyed
bhogyaṃ:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootbhogya (प्रातिपदिक; gerundive from √bhuj 'to enjoy')
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā singular; kr̥tya (कृत्य) / ya (य) formation meaning 'fit to be enjoyed'; agrees with rājyaṃ
narendrāṇāmof kings
narendrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī plural; genitive relation
yayauwent, proceeded
yayau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु) (to go)
FormLiṭ (लिट्) perfect, Prathama-puruṣa singular, Parasmaipada; 'went/proceeded'
dhṛtimatāmof the steadfast
dhṛtimatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdhṛti-mat (प्रातिपदिक; dhṛti + matup)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī plural; 'of the steadfast/fortitudinous' (genitive of group)
varaḥthe best
varaḥ:
Karta (कर्ता) (subject, in apposition)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā singular; apposition to implied subject (Rāma)

There Rama saw the holy Ganga flowing in three (worlds) with her sacred waters, free from moss, and worshipped by sages.

R
Rāma (Rāghava)
G
Gaṅgā
ṛṣi (sages)

FAQs

Reverence for sacred places: dharma includes honoring purifying rivers and the spiritual communities (ṛṣis) connected with them.

During the journey, Rāma comes upon the Gaṅgā and the narration marks it as a sacred, sage-honored river.

Rāma’s piety and attentiveness to sacred geography—recognizing holiness as part of righteous living.