Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Merits of Vitastā, Devikā, Rudrakoṭī and Sarasvatī Sacred Fords

काश्मीरेष्वेव नागस्य भवनं तक्षक स्यच । वितस्ताख्यमिति ख्यातं सर्वपापप्रमोचनम्

kāśmīreṣveva nāgasya bhavanaṃ takṣaka syaca | vitastākhyamiti khyātaṃ sarvapāpapramocanam

कश्मीर में ही नाग तक्षक का निवास है। वह ‘वितस्ता’ नाम से प्रसिद्ध है और सर्व पापों का नाश करने वाली कही गई है।

काश्मीरेषुin Kashmir (regions)
काश्मीरेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाश्मीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
नागस्यof the Nāga (serpent)
नागस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
भवनम्abode
भवनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तक्षकO Takṣaka
तक्षक:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (addressing Takṣaka)
स्यात्may be/is said to be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
वितस्ताख्यम्called ‘Vitastā’
वितस्ताख्यम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवितस्ता (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषसमास (named Vitastā)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-निर्देशक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
ख्यातम्is renowned
ख्यातम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; (well-known)
सर्वपापप्रमोचनम्removing all sins
सर्वपापप्रमोचनम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + प्रमोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषसमास (remover of all sins)

Unspecified (narrative voice within the Svarga-khaṇḍa dialogue context)

Concept: A tīrtha’s power is rooted in sacred presence and mythic guardianship; contact with such waters removes sin.

Application: Respect sacred ecosystems and local traditions at pilgrimage sites; approach powerful places with humility and moral self-examination.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Vitastā flows through Kashmir’s valley, but beneath a rocky overhang a luminous nāga-palace is hinted—serpentine arches, jeweled scales, and a coiled Takṣaka watching as guardian. Pilgrims on the bank feel both awe and caution, sensing that the river’s sin-destroying force is protected by ancient beings.","primary_figures":["Takṣaka-nāga","pilgrims","river-deity personification (optional)"],"setting":"Kashmir river gorge with caves, pine forests, distant mountains; a hidden subterranean entrance suggested by glowing stones","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","jade green","opal white","bronze","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vitastā river with a stylized cave-mouth revealing Takṣaka’s jeweled abode; Takṣaka adorned with gold leaf scales and gem inlays, pilgrims at the ghāṭa with lamps; rich reds/greens, ornate gold borders, dramatic sacred mystery.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: cool Kashmir landscape with winding river, delicate pines and mountains; a subtle cave with Takṣaka rendered elegantly (not grotesque), jeweled accents minimal; refined linework, restrained palette, poetic tension between beauty and danger.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Takṣaka emerging from a cave beside patterned river bands labeled Vitastā; strong red/yellow/green pigments, stylized serpent hood, temple-wall symmetry, protective rather than terrifying expression.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative river scene with ornate borders; Takṣaka as a central motif with floral and lotus patterns integrated into serpent coils, deep blue background with gold highlights, peacocks and lotuses framing the sacred-water theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["river rush","cave echo","distant thunder","temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: काश्मीरेष्वेव = काश्मीरेषु + एव; वितस्ताख्यमिति = वितस्ताख्यम् + इति

K
Kashmir (Kāśmīra)
T
Takṣaka
V
Vitastā

FAQs

It locates a sanctifying sacred site in Kashmir, identifying it with Vitastā and linking the place to a Nāga presence, reflecting the Purāṇic mapping of holiness onto specific regions and waterways.

Rather than a doctrinal bhakti teaching, the verse supports devotional practice indirectly by praising a tīrtha whose remembrance and visit are portrayed as spiritually purifying—an important feature of Purāṇic devotion.

The verse reinforces the ideal of purification and moral renewal: sins are not treated as permanent, and sincere engagement with sacred places and traditions is presented as a means to reform one’s life.