Adhyaya 14
Srishti KhandaAdhyaya 14213 Verses

Adhyaya 14

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa (link to Arjuna/Karna query)

भीष्म के प्रश्न पर पुलस्त्य अर्जुन के ‘तीन पिताओं’ वाले जन्म-प्रसंग और कर्ण के कानिन/सूत-स्वरूप का कारण बताते हैं। सृष्टि-काल में ब्रह्मा के क्रोध से स्वेद से उत्पन्न कुण्डली नामक योद्धा रुद्र को ललकारता है; विष्णु अपने हुंकार से उसे मोहग्रस्त कर शान्त करते हैं। आगे कपाल-पात्र और भिक्षा के प्रसंग में नर का प्राकट्य होता है, जो नारायण के साथ युगल रूप में प्रसिद्ध है; स्वेदज और रक्तज प्राणियों का दीर्घ संग्राम द्वापर–कलि संधि में होने हेतु स्थगित किया जाता है। फिर ब्रह्मा के पंचमुख तेज के प्रसंग में रुद्र द्वारा पाँचवाँ सिर काटे जाने से ब्रह्महत्या उत्पन्न होती है और शिव कापालिक-व्रत से ग्रस्त होते हैं। विष्णु भस्म-धारण, अस्थि-चिह्न आदि प्रायश्चित्त बताते हैं; रुद्र भिक्षाटन करते हुए अविमुक्त/वाराणसी पहुँचते हैं। वहाँ कपालमोचन तीर्थ में स्नान से कपाल छूट जाता है और स्नान, दान, होम तथा श्राद्ध से मोक्ष-संबद्ध पुण्य की प्राप्ति का माहात्म्य कहा गया है।

Shlokas

Verse 1

भीष्म उवाच । कथं त्रिपुरुषाज्जातो ह्यर्जुनः परवीरहा । कथं कर्णस्तु कानीनः सूतजः परिकीर्त्यते

भीष्म बोले—शत्रु-वीरों का संहारक अर्जुन तीन पुरुषों से कैसे उत्पन्न हुआ? और कर्ण को कानीन तथा सूतपुत्र—दोनों रूपों में कैसे कहा जाता है?

Verse 2

वरं तयोः कथं भूतं निसर्गादेव तद्वद । बृहत्कौतूहलं मह्यं तद्भवान्वक्तुमर्हति

उन दोनों के विषय में वह वरदान कैसे हुआ, जैसे आरम्भ से ही स्वभावतः घटित हुआ—यह मुझे बताइए। मुझे बड़ा कौतूहल है; आप इसे कहने योग्य हैं।

Verse 3

पुलस्त्य उवाच । छिन्ने वक्त्रे पुरा ब्रह्मा क्रोधेन महता वृतः । ललाटे स्वेदमुत्पन्नं गृहीत्वा ताडयद्भुवि

पुलस्त्य बोले—प्राचीन काल में जब मुख काट दिया गया था, तब ब्रह्मा महान क्रोध से आवृत हो गए। उन्होंने ललाट पर उत्पन्न पसीना लेकर पृथ्वी पर दे मारा।

Verse 4

स्वेदतः कुंडली जज्ञे सधनुष्को महेषुधिः । सहस्रकवची वीरः किंकरोमीत्युवाच ह

देव के स्वेद से कुण्डली नाम वीर उत्पन्न हुआ—धनुषधारी, महाबाणों से युक्त, सहस्र कवचों से आवृत—और उसने कहा, “मैं क्या करूँ? आपकी सेवा में क्या आज्ञा है?”

Verse 5

तमुवाच विरिंचस्तु दर्शयन्रुद्रमोजसा । हन्यतामेष दुर्बुद्धिर्जायते न यथा पुनः

तब विरिञ्च (ब्रह्मा) ने बलपूर्वक रुद्र को दिखाते हुए कहा—“इस दुर्बुद्धि को मार डालो, ताकि यह फिर जन्म न ले।”

Verse 6

ब्रह्मणो वचनं श्रुत्वा धनुरुद्यम्य पृष्ठतः । संप्रतस्थे महेशस्य बाणहस्तोतिरौद्रदृक्

ब्रह्मा का वचन सुनकर उसने पीठ से धनुष उठाया; हाथ में बाण लिए, अत्यन्त रौद्र दृष्टि वाला होकर वह महेश की ओर चल पड़ा।

Verse 7

दृष्ट्वा पुरुषमत्युग्रं भीतस्तस्य त्रिलोचनः । अपक्रांतस्ततो वेगाद्विष्णोराश्रममभ्यगात्

उस अत्यन्त उग्र पुरुष को देखकर त्रिलोचन भयभीत हो गया; फिर वह वेग से पीछे हटकर विष्णु के आश्रम की ओर चला गया।

Verse 8

त्राहित्राहीति मां विष्णो नरादस्माच्च शत्रुहन् । ब्रह्मणा निर्मितः पापो म्लेच्छरूपो भयंकरः

“त्राहि, त्राहि, हे विष्णु! हे शत्रुहन्! इस मनुष्य से मेरी रक्षा करो। ब्रह्मा ने एक पापी, म्लेच्छ-रूप, भयंकर प्राणी रचा है।”

Verse 9

यथा हन्यान्न मां क्रुद्धस्तथा कुरु जगत्पते । हुंकारध्वनिना विष्णुर्मोहयित्वा तु तं नरम्

हे जगत्पते, ऐसा कीजिए कि वह क्रोधित होकर भी मुझे न मारे। तब विष्णु ने ‘हुँ’ के नाद से उस पुरुष को मोहित कर दिया।

Verse 10

अदृश्यः सर्वभूतानां योगात्मा विश्वदृक्प्रभुः । तत्र प्राप्तं विरूपाक्षं सांत्वयामास केशवः

सब प्राणियों को अदृश्य, योगस्वरूप, विश्वदर्शी प्रभु केशव वहाँ पहुँचे और विरूपाक्ष को सांत्वना दी।

Verse 11

ततस्स प्रणतो भूमौ दृष्टो देवेन विष्णुना । विष्णुरुवाच । पौत्रो हि मे भवान्रुद्र कं ते कामं करोम्यहम्

तब वह भूमि पर दण्डवत् पड़ा था; उसे देव विष्णु ने देखा। विष्णु बोले—हे रुद्र, तुम तो मेरे पौत्र हो; तुम्हारी कौन-सी कामना मैं पूर्ण करूँ?

Verse 12

दृष्ट्वा नारायणं देवं भिक्षां देहीत्युवाच ह । कपालं दर्शयित्वाग्रे प्रज्वलंस्तेजसोत्कटम्

नारायण देव को देखकर उसने कहा—“भिक्षा दीजिए।” और सामने कपाल-पात्र दिखाकर वह तीव्र तेज से प्रज्वलित-सा हो उठा।

Verse 13

कपालपाणिं संप्रेक्ष्य रुद्रं विष्णुरचिन्तयत् । कोन्यो योग्यो भवेद्भिक्षुर्भिक्षादानस्य सांप्रतम्

कपाल हाथ में धारण किए रुद्र को देखकर विष्णु ने मन में विचार किया—“इस समय भिक्षा ग्रहण करने योग्य भिक्षुक और कौन हो सकता है?”

Verse 14

योग्योऽयमिति संकल्प्य दक्षिणं भुजमर्पयत् । तद्बिभेदातितीक्ष्णेन शूलेन शशिशेखरः

“यह इसके योग्य है” ऐसा निश्चय कर उसने अपना दाहिना भुज अर्पित किया। तब शशिशेखर शिव ने अपने अत्यन्त तीक्ष्ण त्रिशूल से उसे बेध दिया।

Verse 15

प्रावर्तत ततो धारा शोणितस्य विभोर्भुजात् । जांबूनदरसाकारा वह्निज्वालेव निर्मिता

तब उस महान् के भुज से रक्त की धारा बहने लगी। वह जाम्बूनद सुवर्ण के पिघले रस-सी, मानो अग्नि की ज्वालाओं से बनी हुई प्रतीत होती थी।

Verse 16

निपपात कपालांतश्शम्भुना सा प्रभिक्षिता । ऋज्वी वेगवती तीव्रा स्पृशंती त्वांबरं जवात्

शम्भु ने उसे अपने कपाल के भीतर भिक्षा-रूप से ग्रहण कर लिया; वह सीधी, वेगवती और तीव्र होकर गिर पड़ी—इतनी शीघ्र कि मानो आकाश को छू रही हो।

Verse 17

पंचाशद्योजना दैर्घ्याद्विस्ताराद्दशयोजना । दिव्यवर्षसहस्रं सा समुवाह हरेर्भुजात्

लम्बाई में पचास योजन और चौड़ाई में दस योजन वह धारा, हरि (विष्णु) के भुज पर, एक सहस्र दिव्य वर्षों तक वहन की गई।

Verse 18

इयंतं कालमीशोसौ भिक्षां जग्राह भिक्षुकः । दत्ता नारायणेनाथ कापाले पात्र उत्तमे

इतने समय तक वह ईश्वर भिक्षुक-रूप धारण करके भिक्षा स्वीकार करता रहा। हे नाथ! वह भिक्षा नारायण ने उत्तम कपाल-पात्र में अर्पित की थी।

Verse 19

ततो नारायणः प्राह शंभुं परमिदं वचः । संपूर्णं वा न वा पात्रं ततो वै परमीश्वरः

तब नारायण ने शम्भु से यह परम वचन कहा— “पात्र पूर्ण योग्य हो या न हो, परमीश्वर तो यथायोग्य ही फल देता है।”

Verse 20

सतोयांबुदनिर्घोषं श्रुत्वा वाक्यं हरेर्हरः । शशिसूर्याग्निनयनः शशिशेखरशोभितः

हरि के वचन, जो जल-भरे मेघ के गर्जन-से गूँजते थे, सुनकर हर (शिव) चन्द्र, सूर्य और अग्नि-सम नेत्रों वाले, मस्तक पर चन्द्रमा की शोभा से विभूषित होकर स्थित रहे।

Verse 21

कपाले दृष्टिमावेश्य त्रिभिर्नेत्रैर्जनार्दनम् । अंगुल्या घटयन्प्राह कपालं परिपूरितम्

कपाल-पात्र पर दृष्टि टिकाकर और अपने त्रिनेत्रों से जनार्दन को देखते हुए, उसने उँगली से उसे सँवारकर कहा— “यह कपाल पूर्णतः भर गया है।”

Verse 22

श्रुत्वा शिवस्य तां वाणीं विष्णुर्धारां समाहरत् । पश्तोऽथ हरेरीशः स्वांगुल्या रुधिरं तदा

शिव की वह वाणी सुनकर विष्णु ने धारा को समेट लिया। फिर हरि के हित के लिए ईश्वर ने उसी समय अपनी उँगली से रक्त निकाल दिया।

Verse 23

दिव्यवर्षसहस्रं च दृष्टिपातैर्ममंथ सः । मथ्यमाने ततो रक्ते कलिलं बुद्बुदं क्रमात्

और उसने केवल दृष्टि-पात से ही एक सहस्र दिव्य वर्षों तक उसका मंथन किया। उस रक्त के मथित होते ही क्रमशः उसमें कलुषित झाग और बुलबुले उठने लगे।

Verse 24

बभूव च ततः पश्चात्किरीटी सशरासनः । बद्धतूणीरयुगलो वृषस्कंधोङ्गुलित्रवान्

तत्पश्चात् वह मुकुटधारी, धनुष धारण किए हुए प्रकट हुआ। उसके दोनों तरकश बँधे थे, कंधे वृषभ के समान बलवान थे और वह अँगुलित्र (उँगली-रक्षक) धारण किए था।

Verse 25

पुरुषो वह्निसंकाशः कपाले संप्रदृश्यते । तं दृष्ट्वा भगवान्विष्णुः प्राह रुद्रमिदं वचः

कपाल में अग्नि के समान तेजस्वी एक पुरुष स्पष्ट दिखाई दिया। उसे देखकर भगवान् विष्णु ने रुद्र (शिव) से ये वचन कहे।

Verse 26

कपाले भव को वाऽयं प्रादुर्भूतोऽभवन्नरः । वचः श्रुत्वा हरेरीशस्तमुवाच विभो शृणु

“हे भव (शिव), कपाल पर प्रकट हुआ यह पुरुष कौन है?” हरे (विष्णु) के ये वचन सुनकर ईश्वर ने उससे कहा—“हे विभो, सुनो।”

Verse 27

नरो नामैष पुरुषः परमास्त्रविदां वरः । भवतोक्तो नर इति नरस्तस्माद्भविष्यति

यह पुरुष ‘नर’ नाम वाला है, परम अस्त्रों के ज्ञाताओं में श्रेष्ठ है। क्योंकि आपने इसे ‘नर’ कहा है, इसलिए यह ‘नर’ ही कहलाएगा।

Verse 28

नरनारायणौ चोभौ युगे ख्यातौ भविष्यतः । संग्रामे देवकार्येषु लोकानां परिपालने

नर और नारायण—ये दोनों युग में प्रसिद्ध होंगे; संग्राम में, देवकार्य के संपादन में और लोकों की रक्षा में।

Verse 29

एष नारायणसखो नरस्तस्माद्भविष्यति । अथासुरवधे साह्यं तव कर्ता महाद्युतिः

इसी कारण से वह नर बनेगा, जो नारायण का सखा होगा। और असुर-वध के समय वह महातेजस्वी तुम्हारी सहायता करेगा।

Verse 30

मुनिर्ज्ञानपरीक्षायां जेता लोके भविष्यति । तेजोधिकमिदं दिव्यं ब्रह्मणः पंचमं शिरः

ज्ञान की परीक्षा में वह मुनि संसार में विजयी होगा। यह दिव्य वस्तु तेज में अत्यधिक है—यह ब्रह्मा का पाँचवाँ सिर है।

Verse 31

तेजसो ब्रह्मणो दीप्ताद्भुजस्य तव शोणितात् । मम दृष्टि निपाताच्च त्रीणि तेजांसि यानि तु

ब्रह्मा के प्रज्वलित तेज से, तुम्हारी भुजा के रक्त से, और मेरी दृष्टि के पतन से—ये तीन तेज (अग्नि-शक्तियाँ) उत्पन्न हुई हैं।

Verse 32

तत्संयोगसमुत्पन्नः शत्रुं युद्धे विजेष्यति । अवध्या ये भविष्यंति दुर्जया अपि चापरे

उस संयोग से उत्पन्न वह युद्ध में शत्रु को जीत लेगा। और जो अवध्य होंगे, तथा जो अन्य भी दुर्जेय होंगे—उनको भी वह पराजित करेगा।

Verse 33

शक्रस्य चामराणां च तेषामेष भयंकरः । एवमुक्त्वा स्थितः शंभुर्विस्मितश्च हरिस्तदा

यह शक्र (इन्द्र) और अमरों (देवों) के लिए भी भय का कारण है। ऐसा कहकर शम्भु (शिव) वहीं स्थित रहे, और उस समय हरि (विष्णु) विस्मित हो गए।

Verse 34

कपालस्थः स तत्रैव तुष्टाव हरकेशवौ । शिरस्यंजलिमाधाय तदा वीर उदारधीः

वह वीर उदारबुद्धि वहाँ कपाल पर ही बैठकर, सिर पर अंजलि रखकर, हर और केशव—दोनों की स्तुति करने लगा।

Verse 35

किंकरोमीति तौ प्राह इत्युक्त्वा प्रणतः स्थितः । तमुवाच हरः श्रीमान्ब्रह्मणा स्वेन तेजसा

उसने कहा, “मैं क्या करूँ?” और यह कहकर प्रणाम किए खड़ा रहा। तब अपने तेज से दीप्तिमान श्रीमान् हर (शिव) ने ब्रह्मा से कहा।

Verse 36

सृष्टो नरो धनुष्पाणिस्त्वमेनं तु निषूदय । इत्थमुक्त्वांजलिधरं स्तुवंतं शंकरो नरम्

“धनुष हाथ में लिए एक पुरुष रचा गया है—तुम इसको मार डालो।” ऐसा कहकर शंकर ने अंजलि बाँधे स्तुति करते उस पुरुष से कहा।

Verse 37

तथैवांजलिसंबद्धं गृहीत्वा च करद्वयम् । उद्धृत्याथ कपालात्तं पुनर्वचनमब्रवीत्

फिर उसने वैसे ही अंजलि में जुड़े उसके दोनों हाथ पकड़कर, उसे कपाल से उठाया और उससे फिर कहा।

Verse 38

स एष पुरुषो रौद्रो यो मया वेदितस्तव । विष्णुहुंकाररचितमोहनिद्रां प्रवेशितः

यह वही रौद्र पुरुष है जिसके विषय में मैंने तुम्हें बताया था; विष्णु के हुंकार से रची हुई मोह-निद्रा में इसे प्रविष्ट कराया गया है।

Verse 39

विबोधयैनं त्वरितमित्युक्त्वान्तर्दधे हरः । नारायणस्य प्रत्यक्षं नरेणानेन वै तदा

“इसे शीघ्र जगा दो” ऐसा कहकर हर (शिव) अंतर्धान हो गए। तब उस नर के द्वारा नारायण प्रत्यक्ष प्रकट हो गए।

Verse 40

वामपादहतः सोपि समुत्तस्थौ महाबलः । ततो युद्धं समभवत्स्वेदरक्तजयोर्महत्

बाएँ पाँव से आहत होने पर भी वह महाबली फिर उठ खड़ा हुआ। तब स्वेदज और रक्तज के बीच महान युद्ध छिड़ गया।

Verse 41

विस्फारितधनुः शब्दं नादिताशेषभूतलम् । कवचं स्वेदजस्यैकं रक्तजेन त्वपाकृतम्

धनुष की टंकार का शब्द समस्त पृथ्वी पर गूँज उठा। तब रक्तज ने स्वेदज का एकमात्र कवच उतार दिया।

Verse 42

एवं समेतयोर्युद्धे दिव्यं वर्षद्वयं तयोः । युध्यतोः समतीतं च स्वेदरक्तजयोर्नृप

इस प्रकार उन दोनों के आमने-सामने युद्ध करते-करते, हे नृप, दो दिव्य वर्ष बीत गए—स्वेदज और रक्तज निरंतर लड़ते रहे।

Verse 43

रक्तजं द्विभुजं दृष्ट्वा स्वेदजं चैव संगतौ । विचिन्त्य वासुदेवोगाद्ब्रह्मणः सदनं परम्

रक्तज को दो भुजाओं वाला और स्वेदज को भी साथ में देखकर वासुदेव ने विचार किया और फिर ब्रह्मा के परम धाम को चले गए।

Verse 44

ससंभ्रममुवाचेदं ब्रह्माणं मधुसूदनः । रक्तजेनाद्य भो ब्रह्मन्स्वेदजोयं निपातितः

अत्यन्त व्याकुल होकर मधुसूदन ने ब्रह्मा से कहा— “हे ब्रह्मन्, आज रक्तज से उत्पन्न ने इस स्वेदज को गिरा दिया है।”

Verse 45

श्रुत्वैतदाकुलो ब्रह्मा बभाषे मधुसूदनम् । हरे द्यजन्मनि नरो मदीयो जीवतादयम्

यह सुनकर ब्रह्मा व्याकुल हो गए और मधुसूदन से बोले— “हे हरि, अगले जन्म में मेरा यह पुरुष फिर जीवित रहे— ऐसा वर दीजिए।”

Verse 46

तथा तुष्टोऽब्रवीत्तं च विष्णुरेवं भविष्यति । गत्वा तयो रणमपि निवार्याऽऽह च तावुभौ

तब प्रसन्न होकर विष्णु ने कहा— “ऐसा ही होगा।” फिर वह उनके पास गए, युद्ध रोक दिया और उन दोनों से बोले।

Verse 47

अन्यजन्मनि भविता कलिद्वापरयोर्मिथः । संधौ महारणे जाते तत्राहं योजयामि वां

दूसरे जन्म में, कलि और द्वापर युग के संधि-काल में जब महान युद्ध होगा, तब मैं तुम दोनों को आमने-सामने कराऊँगा।

Verse 48

विष्णुना तु समाहूय ग्रहेश्वरसुरेश्वरौ । उक्ताविमौ नरौ भद्रौ पालनीयौ ममाज्ञया

तब विष्णु ने ग्रहों के स्वामी और देवों के स्वामी को बुलाकर कहा— “ये दोनों शुभ पुरुष मेरी आज्ञा से सुरक्षित रखे जाएँ।”

Verse 49

सहस्रांशो स्वेदजोयं स्वकीयोंऽशो धरातले । द्वापरांतेवतार्योयं देवानां कार्यसिद्धये

यह सहस्र-किरण सूर्य है; स्वेद से उत्पन्न, धरातल पर अपना ही अंश है। द्वापर-युग के अंत में देवताओं के कार्य-सिद्धि हेतु इसका अवतार होगा।

Verse 50

यदूनां तु कुले भावी शूरोनाम महाबलः । तस्य कन्या पृथा नाम रूपेणाप्रतिमा भुवि

यदुवंश में शूर नाम का महाबली पुरुष होगा। उसकी कन्या का नाम पृथा होगा, जो पृथ्वी पर रूप में अनुपमा होगी।

Verse 51

उत्पत्स्यति महाभागा देवानां कार्यसिद्धये । दुर्वासास्तु वरं तस्यै मंत्रग्रामं प्रदास्यति

वह महाभागा देवी देवताओं के कार्य-सिद्धि हेतु उत्पन्न होगी। और दुर्वासा ऋषि उसे वर देकर मंत्रों का समूह प्रदान करेंगे।

Verse 52

मंत्रेणानेन यं देवं भक्त्या आवाहयिष्यति । देवि तस्य प्रसादात्तु तव पुत्रो भविष्यति

हे देवी! इस मंत्र से जो जिस देवता का भक्तिपूर्वक आवाहन करेगी, उस देवता की प्रसन्नता से तुझे पुत्र की प्राप्ति होगी।

Verse 53

सा च त्वामुदये दृष्ट्वा साभिलाषा रजस्वला । चिंताभिपन्ना तिष्ठंती भजितव्या विभावसो

वह रजस्वला, अभिलाषा से युक्त, उदयकाल में तुम्हें देखकर चिंता से व्याकुल होकर खड़ी रही। हे विभावसु (अग्नि)! वह संग-ग्रहण के योग्य है।

Verse 54

तस्या गर्भे त्वयं भावी कानीनः कुंतिनंदनः । भविष्यति सुतो देवदेवकार्यार्थसिद्धये

उसके गर्भ में तुम उत्पन्न होओगे, हे कुन्ती-नन्दन, कानीन (विवाहेतर) पुत्र रूप में; और वह पुत्र देवताओं के दिव्य कार्य की सिद्धि हेतु होगा।

Verse 55

तथेति चोक्त्वा प्रोवाच तेजोराशिर्दिवाकरः । पुत्रमुत्पादयिष्यामि कानीनं बलगर्वितम्

“तथास्तु” कहकर तेजोराशि दिवाकर ने कहा—“मैं बल-गर्व से युक्त कानीन (विवाहेतर) पुत्र को उत्पन्न करूँगा।”

Verse 56

यस्य कर्णेति वै नाम लोकः सर्वो वदिष्यति । मत्प्रसादादस्य विष्णो विप्राणां भावितात्मनः

जिसे समस्त लोक ‘कर्ण’ नाम से ही पुकारेंगे। हे विष्णु, मेरी कृपा से वह भावितात्मा ब्राह्मणों में भी आदर-मान पाएगा।

Verse 57

अदेयं नास्ति वै लोके वस्तु किंचिच्च केशव । एवं प्रभावं चैवैनं जनये वचनात्तव

हे केशव, इस लोक में ऐसा कोई भी पदार्थ नहीं है जिसे ‘अदेय’ कहकर रोका जाए। अतः तुम्हारे वचन से मैं उसमें ऐसी प्रभाव-शक्ति उत्पन्न करता हूँ।

Verse 58

एवमुक्त्वा सहस्रांशुर्देवं दानवघातिनम् । नारायणं महात्मानं तत्रैवांतर्दधे रविः

दानव-घातक, महात्मा नारायण से ऐसा कहकर सहस्रांशु रवि वहीं से अंतर्धान हो गया।

Verse 59

अदर्शनं गते देवे भास्करे वारितस्करे । वृद्धश्रवसमप्येवमुवाच प्रीतमानसः

जब दिव्य भास्कर अस्त हो गए और चोरों को रोक दिया गया, तब प्रसन्नचित्त होकर उसने वृद्धश्रवस से भी इस प्रकार कहा।

Verse 60

सहस्रनेत्ररक्तोत्थो नरोऽयं मदनुग्रहात् । स्वांशभूतो द्वापरांते योक्तव्यो भूतले त्वया

मेरी कृपा से यह पुरुष सहस्रनेत्र (इन्द्र) के रक्त से उत्पन्न हुआ है। यह मेरे ही अंश से जन्मा है; द्वापर-युग के अंत में तुम इसे पृथ्वी पर नियुक्त करना।

Verse 61

यदा पांडुर्महाभागः पृथां भार्यामवाप्स्यति । माद्रीं चापि महाभाग तदारण्यं गमिष्यति

जब महाभाग पाण्डु पृथां (कुन्ती) को पत्नी रूप में प्राप्त करेगा और माद्री को भी, हे श्रेष्ठ, तब वह वन को जाएगा।

Verse 62

तस्याप्यरण्यसंस्थस्य मृगः शापं प्रदास्यति । तेन चोत्पन्नवैराग्यः शतशृगं गमिष्यति

वन में निवास करते हुए भी उसे एक मृग शाप देगा; उससे उसके भीतर वैराग्य उत्पन्न होगा और वह शतशृंग पर्वत को जाएगा।

Verse 63

पुत्रानभीप्सन्क्षेत्रोत्थान्भार्यां स प्रवदिष्यति । अनीप्संती तदा कुंती भर्त्तारं सा वदिष्यति

संतान की इच्छा से वह क्षेत्रोत्पन्न (नियोग से) पुत्रों के लिए अपनी पत्नी से कहेगा; परन्तु न चाहती हुई कुन्ती तब अपने पति से बात करेगी।

Verse 64

नाहं मर्त्यस्य वै राजन्पुत्रानिच्छे कथंचन । दैवतेभ्यः प्रसादाच्च पुत्रानिच्छे नराधिप

हे राजन्, मैं किसी भी प्रकार किसी मर्त्य पुरुष से पुत्र नहीं चाहती। हे नराधिप, मैं देवताओं की कृपा और प्रसाद से ही पुत्र चाहती हूँ।

Verse 65

प्रार्थयंत्यै त्वया शक्र कुंत्यै देयो नरस्ततः । वचसा च मदीयेन एवं कुरु शचीपते

हे शक्र, तुमसे प्रार्थना करती हुई कुन्ती को इसलिए एक पुरुष (संतान-हेतु) प्रदान किया जाए। और मेरे वचन से—ऐसा ही करो, हे शचीपति।

Verse 66

अथाब्रवीत्तदा विष्णुं देवेशो दुःखितो वचः । अस्मिन्मन्वंतरेऽतीते चतुर्विंशतिके युगे

तब देवेश, दुःखी होकर, विष्णु से ये वचन बोले—“इस बीते हुए मन्वन्तर में, चौबीसवें युग में…”।

Verse 67

अवतीर्य रघुकुले गृहे दशरथस्य च । रावणस्य वधार्थाय शांत्यर्थं च दिवौकसाम्

रघुकुल में, दशरथ के घर अवतरित होकर, रावण-वध के लिए और देव-लोकवासियों की शान्ति के लिए (वे आए)।

Verse 68

रामरूपेण भवता सीतार्थमटता वने । मत्पुत्रो हिंसितो देव सूर्यपुत्रहितार्थिना

हे देव, आप रामरूप में सीता की खोज में वन में विचर रहे थे; तब मेरे पुत्र का वध सूर्यपुत्र (सुग्रीव) के हित चाहने वाले ने कर दिया।

Verse 69

वालिनाम प्लवंगेंद्रः सुग्रीवार्थे त्वया यतः । दुःखेनानेन तप्तोहं गृह्णामि न सुतं नरम्

सुग्रीव के हित के लिए तुमने वानरों के स्वामी वालि का वध किया; इस शोक से मैं दग्ध हूँ, इसलिए हे नर, मैं तुम्हारे पुत्र को स्वीकार नहीं करूँगा।

Verse 70

अगृह्णमानं देवेंद्रं कारणांतरवादिनम् । हरिः प्रोचे शुनासीरं भुवो भारावतारणे

जब देवों के स्वामी इन्द्र स्वीकार करने को तैयार न थे और बहाने बनाते रहे, तब पृथ्वी का भार उतारने के विषय में हरि ने शुनासीर से कहा।

Verse 71

अवतारं करिष्यामि मर्त्यलोके त्वहं प्रभो । सूर्यपुत्रस्य नाशार्थं जयार्थमात्मजस्य ते

हे प्रभो, मैं मर्त्यलोक में अवतार लूँगा—सूर्यपुत्र के विनाश के लिए और आपके पुत्र की विजय के लिए।

Verse 72

सारथ्यं च करिष्यामि नाशं कुरुकुलस्य च । ततो हृष्टोभवच्छक्रो विष्णुवाक्येन तेन ह

“मैं सारथी भी बनूँगा और कुरुकुल का विनाश भी करूँगा।” विष्णु के ये वचन सुनकर शक्र (इन्द्र) अत्यन्त प्रसन्न हुआ।

Verse 73

प्रतिगृह्य नरं हृष्टः सत्यं चास्तु वचस्तव । एवमुक्त्वा वरं देवः प्रेषयित्वाऽच्युतः स्वयम्

उस मनुष्य को प्रसन्न होकर स्वीकार कर भगवान ने कहा, “तुम्हारे वचन सत्य हों।” ऐसा कहकर वर देकर अच्युत ने उसे आगे भेज दिया।

Verse 74

गत्वा तु पुंडरीकाक्षो ब्रह्माणं प्राह वै पुनः । त्वया सृष्टमिदं सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम्

तब पुंडरीकाक्ष (कमल-नेत्र भगवान्) ब्रह्मा के पास जाकर फिर बोले— “हे ब्रह्मन्, यह समस्त त्रैलोक्य, चर-अचर सहित, तुम्हारे द्वारा ही रचा गया है।”

Verse 75

आवां कार्यस्य करणे सहायौ च तव प्रभो । स्वयं कृत्वा पुनर्नाशं कर्तुं देव न बुध्यसे

“हे प्रभो, कार्य-सिद्धि में हम दोनों आपके सहायक हैं; परन्तु जो आपने स्वयं किया है, उसे फिर नष्ट (उलट) करना कैसे—हे देव—आप नहीं समझते।”

Verse 76

कृतं जुगुप्सितं कर्म शंभुमेतं जिघांसता । त्वया च देवदेवस्य सृष्टः कोपेन वै पुमान्

“इस शम्भु को मारने की इच्छा से तुमने निन्द्य कर्म किया; और देवदेव के क्रोध से (उसी क्रोध से) एक पुरुष उत्पन्न हो गया।”

Verse 77

शुद्ध्यर्थमस्य पापस्य प्रायश्चित्तं परं कुरु । गृह्णन्वह्नित्रयं देव अग्निहोत्रमुपाहर

“इस पाप की शुद्धि के लिए परम प्रायश्चित्त करो; हे देव, तीन पवित्र अग्नियों को ग्रहण करके अग्निहोत्र का अनुष्ठान करो।”

Verse 78

पुण्यतीर्थे तथा देशे वने वापि पितामह । स्वपत्न्या सहितो यज्ञं कुरुष्वास्मत्परिग्रहात्

“हे पितामह, पुण्य तीर्थ में, अथवा पवित्र देश में, या वन में भी—अपनी पत्नी सहित, हमारे द्वारा अर्पित (स्वीकृत) सामग्री से यज्ञ करो।”

Verse 79

सर्वे देवास्तथादित्या रुद्राश्चापि जगत्पते । आदेशं ते करिष्यंति यतोस्माकं भवान्प्रभुः

हे जगत्पते! सभी देवता, आदित्य और रुद्र भी आपकी आज्ञा का पालन करेंगे, क्योंकि आप ही हमारे स्वामी हैं।

Verse 80

एकोहि गार्हपत्योग्निर्दक्षिणाग्निर्द्वितीयकः । आहवनीयस्तृतीयस्तु त्रिकुंडेषु प्रकल्पय

गार्हपत्य अग्नि एक है, दक्षिणाग्नि दूसरी है और आहवनीय तीसरी—इन तीनों को तीन कुंडों में स्थापित करो।

Verse 81

वर्तुले त्वर्चयात्मानम्मामथो धनुराकृतौ । चतुःकोणे हरं देवं ऋग्यजुःसामनामभिः

वर्तुल रूप में मेरा पूजन करो, फिर धनुषाकार रूप में; और चतुष्कोण (चौकोर) रूप में ऋग्-यजुः-साम के नामों से देव हर का पूजन करो।

Verse 82

अग्नीनुत्पाद्य तपसा परामृद्धिमवाप्य च । दिव्यं वर्षसहस्रं तु हुत्वाग्नीन्शमयिष्यसि

अग्नियों को प्रज्वलित करके और तप से परम समृद्धि पाकर, तुम दिव्य एक सहस्र वर्षों तक हवन करोगे और फिर अग्नियों को शांत कर दोगे।

Verse 83

अग्निहोत्रात्परं नान्यत्पवित्रमिह पठ्यते । सुकृतेनाग्निहोत्रेण प्रशुद्ध्यंति भुवि द्विजाः

यहाँ अग्निहोत्र से बढ़कर कोई पवित्र कर्म नहीं कहा गया है; सुचारु रूप से किए गए अग्निहोत्र से पृथ्वी पर द्विज शुद्ध हो जाते हैं।

Verse 84

पंथानो देवलोकस्य ब्राह्मणैर्दशितास्त्वमी । एकोग्निः सर्वदा धार्यो गृहस्थेन द्विजन्मना

देवलोक को जाने वाले मार्ग ब्राह्मणों ने दिखाए हैं। इसलिए द्विज गृहस्थ को सदा एक ही पवित्र अग्नि का धारण करना चाहिए।

Verse 85

विनाग्निना द्विजेनेह गार्हस्थ्यन्न तु लभ्यते । भीष्म उवाच । योऽसौ कपालादुत्पन्नो नरो नाम धनुर्द्धरः

अग्नि के बिना इस लोक में द्विज को गृहस्थ-धर्म के योग्य अन्न-आहार नहीं मिलता। भीष्म बोले—“कपाल से उत्पन्न वह ‘नर’ नामक धनुर्धर…”

Verse 86

किमेष माधवाज्जात उताहो स्वेन कर्मणा । उत रुद्रेण जनितो ह्यथवा बुद्धिपूर्वकम्

क्या यह माधव (विष्णु) से उत्पन्न हुआ है, या अपने ही कर्म के फल से बना है? अथवा रुद्र से जनित है—या फिर सोच-समझकर, संकल्पपूर्वक रचा गया है?

Verse 87

ब्रह्मन्हिरण्यगर्भोऽयमंडजातश्चतुर्मुखः । अद्भुतं पञ्चमं तस्य वक्त्रं तत्कथमुत्थितम्

हे ब्रह्मन्! यह हिरण्यगर्भ अण्ड से उत्पन्न और चतुर्मुख है। फिर उसका वह अद्भुत पाँचवाँ मुख कैसे प्रकट हुआ?

Verse 88

सत्वे रजो न दृश्येत न सत्वं रजसि क्वचित् । सत्वस्थो भगवान्ब्रह्मा कथमुद्रेकमादधात्

सत्त्व में रज नहीं दिखता, और रज में सत्त्व कहीं नहीं होता। जब भगवान् ब्रह्मा सत्त्व में स्थित हैं, तो उनमें रज का उद्रेक कैसे हुआ?

Verse 89

मूढात्मना नरो येन हंतुं हि प्रहितो हरं । पुलस्त्य उवाच । महेश्वरहरी चैतो द्वावेव सत्पथि स्थितौ

पुलस्त्य बोले—जो मूढ़ात्मा मनुष्य हर (शिव) को मारने के लिए भेजा गया था, उसे जानो; महेश्वर (शिव) और हरि (विष्णु) ये दोनों ही सत्य-पथ में स्थित हैं।

Verse 90

तयोरविदितं नास्ति सिद्धासिद्धं महात्मनोः । ब्रह्मणः पंचमं वक्त्रमूर्द्ध्वमासीन्महात्मनः

उन दोनों महात्माओं के लिए सिद्ध-असिद्ध कुछ भी अज्ञात न था। महात्मा ब्रह्मा का एक पाँचवाँ मुख ऊपर की ओर था।

Verse 91

ततो ब्रह्माभवन्मूढो रजसा चोपबृंहितः । ततोऽयं तेजसा सृष्टिममन्यत मया कृता

तब ब्रह्मा रजोगुण से और भी उन्मत्त होकर मोहग्रस्त हो गए। फिर अपने तेज से प्रेरित होकर उन्होंने मान लिया कि यह सृष्टि मैंने ही रची है।

Verse 92

मत्तोऽन्यो नास्ति वै देवो येन सृष्टिः प्रवर्तिता । सह देवाः सगंधर्वाः पशुपक्षिमृगाकुलाः

मेरे सिवा कोई अन्य देव नहीं है, जिसके द्वारा यह सृष्टि प्रवर्तित हुई है—देवों सहित, गन्धर्वों सहित, और पशु-पक्षी तथा मृगों के समस्त समूहों सहित।

Verse 93

एवं मूढः स पंचास्यो विरिंचिरभवत्पुनः । प्राग्वक्त्रं मुखमेतस्य ऋग्वेदस्य प्रवर्तकम्

इस प्रकार मोहग्रस्त होकर भी वह पंचमुखी फिर विरिञ्चि (ब्रह्मा) कहलाया। उसका पूर्वाभिमुख मुख ऋग्वेद का प्रवर्तक बना।

Verse 94

द्वितीयं वदनं तस्य यजुर्वेदप्रवर्तकम् । तृतीयं सामवेदस्य अथर्वार्थं चतुर्थकम्

उसका दूसरा मुख यजुर्वेद का प्रवर्तक हुआ; तीसरा सामवेद का स्रोत बना; और चौथा अथर्ववेद के अर्थ तथा तात्पर्य को प्रकट करने वाला था।

Verse 95

सांगोपांगेतिहासांश्च सरहस्यान्ससंग्रहान् । वेदानधीते वक्त्रेण पंचमेनोर्द्ध्वचक्षुषा

ऊर्ध्वदृष्टि वाले अपने पाँचवें मुख से उसने वेदों को साङ्गोपाङ्ग, इतिहासों सहित, रहस्य-उपदेशों तथा संकलित संग्रहों के साथ भली-भाँति अध्ययन किया।

Verse 96

तस्याऽसुरसुराः सर्वे वक्त्रस्याद्भुतवर्चसः । तेजसा न प्रकाशंते दीपाः सूर्योदये यथा

उसके मुख की अद्भुत प्रभा के सामने सब देव और असुर तेज से नहीं चमक सके—जैसे सूर्योदय पर दीपक निष्प्रभ हो जाते हैं।

Verse 97

स्वपुरेष्वपि सोद्वेगा ह्यवर्तंत विचेतसः । न कंचिद्गणयेच्चान्यं तेजसा क्षिपते परान्

वे अपने-अपने नगरों में भी उद्विग्न होकर, चित्त-विक्षिप्त घूमते रहे। वे किसी और को गणनीय न मानते और अपने तेज से दूसरों को गिरा देते थे।

Verse 98

नाभिगंतु न च द्रष्टुं पुरस्तान्नोपसर्पितुम् । शेकुस्त्रस्ताः सुरास्सर्वे पद्मयोनिं महाप्रभुम्

भयभीत सभी देवगण उस महाप्रभु पद्मयोनि (ब्रह्मा) के सामने न तो पहुँच सके, न उसे देख सके, और न ही निकट जा सके।

Verse 99

अभिभूतमिवात्मानं मन्यमाना हतत्विषः । सर्वे ते मंत्रयामासुर्दैवता हितमात्मनः

अपने को मानो पराजित-सा समझकर, जिनकी प्रभा मन्द पड़ गई थी, वे सब देवता अपने ही कल्याण के विषय में मिलकर परामर्श करने लगे।

Verse 100

गच्छामः शरणं शंभुं निस्तेजसोऽस्य तेजसा । देवा ऊचुः । नमस्तेसर्वसत्वेश महेश्वर नमोनमः

उसके तेज से हम निस्तेज हो गए हैं; हम शम्भु की शरण जाते हैं। देवों ने कहा—हे समस्त प्राणियों के ईश्वर! हे महेश्वर! आपको बार-बार नमस्कार है।

Verse 101

जगद्योने परंब्रह्म भूतानां त्वं सनातनः । प्रतिष्ठा सर्वजगतां त्वं हेतुर्विष्णुना सह

हे जगत्-योनि, हे परब्रह्म! आप समस्त भूतों के सनातन हैं। आप ही सब जगतों की प्रतिष्ठा हैं, और विष्णु के साथ आप ही कारण हैं।

Verse 102

एवं संस्तूयमानोसौ देवर्षिपितृदानवैः । अंतर्हित उवाचेदं देवाः प्रार्थयतेप्सितम्

देवों, देवर्षियों, पितरों और दानवों द्वारा इस प्रकार स्तुत्य होकर, वह अदृश्य रहकर बोला—हे देवो! जो अभीष्ट हो, वही वर माँगो।

Verse 103

देवा ऊचुः । प्रत्यक्षदर्शनं दत्वा देहि देव यथेप्सितम् । कृत्वा कारुण्यमस्माकं वरश्चापि प्रदीयताम्

देवों ने कहा—हे देव! हमें अपना प्रत्यक्ष दर्शन देकर, जो अभीष्ट हो वह प्रदान कीजिए। हम पर करुणा करके, एक वर भी दीजिए।

Verse 104

यदस्माकं महद्वीर्यं तेज ओजः पराक्रमः । तत्सर्वं ब्रह्मणा ग्रस्तं पंचमास्यस्य तेजसा

हमारा जो महान् वीर्य, तेज, ओज और पराक्रम था—वह सब ब्रह्मा ने अपने पञ्चमुख रूप की प्रभा से निगल लिया।

Verse 105

विनेशुः सर्वतेजांसि त्वत्प्रसादात्पुनः प्रभो । जायते तु यथापूर्वं तथा कुरु महेश्वर

समस्त तेज नष्ट हो गए हैं; हे प्रभो, आपकी कृपा से वे फिर पूर्ववत् उत्पन्न हों—ऐसा कीजिए, हे महेश्वर।

Verse 106

ततः प्रसन्नवदनो देवैश्चापि नमस्कृतः । जगाम यत्र ब्रह्माऽसौ रजोहंकारमूढधीः

तब वह प्रसन्न मुख वाला, देवताओं द्वारा नमस्कृत होकर, वहाँ गया जहाँ रज और अहंकार से मोहित बुद्धि वाला वह ब्रह्मा था।

Verse 107

स्तुवंतो देवदेवेशं परिवार्य समाविशन् । ब्रह्मा तमागतं रुद्रं न जज्ञे रजसावृतः

देवदेवेश की स्तुति करते हुए वे उसे घेरकर भीतर प्रविष्ट हुए; पर रज से आच्छादित ब्रह्मा ने आए हुए रुद्र को नहीं पहचाना।

Verse 108

सूर्यकोटिसहस्राणां तेजसा रंजयन्जगत् । तदादृश्यत विश्वात्मा विश्वसृग्विश्वभावनः

तब विश्वात्मा—विश्व का स्रष्टा और पालनकर्ता—हजारों करोड़ सूर्यों के तेज से जगत् को आलोकित करता हुआ प्रकट हुआ।

Verse 109

सपितामहमासीनं सकलं देवमंडलम् । अभिगम्य ततो रुद्रो ब्रह्माणं परमेष्ठिनम्

तब पितामह सहित समस्त देवमण्डल के आसनस्थ होने पर रुद्र ने परमेष्ठी ब्रह्मा के समीप जाकर उन्हें प्रणाम किया।

Verse 110

अहोतितेजसा वक्त्रमधिकं देव राजते । एवमुक्त्वाट्टहासं तु मुमोच शशिशेखरः

“अहो देव! आपका मुख प्रचण्ड तेज से अत्यन्त शोभायमान है।” ऐसा कहकर शशिशेखर (शिव) ने अट्टहास किया।

Verse 111

वामांगुष्ठनखाग्रेण ब्रह्मणः पंचमं शिरः । चकर्त कदलीगर्भं नरः कररुहैरिव

अपने बाएँ अँगूठे के नखाग्र से उसने ब्रह्मा का पाँचवाँ सिर काट दिया—जैसे मनुष्य नखों से केले के कोमल गर्भ को चीर देता है।

Verse 112

विच्छिन्नं तु शिरः पश्चाद्भवहस्ते स्थितं तदा । ग्रहमंडलमध्यस्थो द्वितीय इव चंद्रमाः

तदनन्तर वह कटा हुआ सिर भव (शिव) के हाथ में स्थित हो गया; और ग्रह-मण्डल के मध्य में वह मानो दूसरा चन्द्रमा प्रतीत हुआ।

Verse 113

करोत्क्षिप्तकपालेन ननर्त च महेश्वरः । शिखरस्थेन सूर्येण कैलास इव पर्वतः

हाथ में उठाए हुए कपाल-पात्र के साथ महेश्वर नृत्य करने लगे; और शिखर पर स्थित सूर्य से युक्त वह पर्वत मानो कैलास-सा प्रतीत हुआ।

Verse 114

छिन्ने वक्त्रे ततो देवा हृष्टास्तं वृषभध्वजम् । तुष्टुवुर्विविधैस्तोत्रैर्देवदेवं कपर्दिनम्

तब मुख कट जाने पर देवगण हर्षित होकर वृषभध्वज, देवों के देव, जटाधारी कपर्दी भगवान् शिव की नाना स्तोत्रों से स्तुति करने लगे।

Verse 115

देवा ऊचुः । नमः कपालिने नित्यं महाकालस्य कालिने । ऐश्वर्यज्ञानयुक्ताय सर्वभागप्रदायिने

देवगण बोले—कपालधारी, महाकाल के कालस्वरूप! आपको नित्य नमस्कार है। ऐश्वर्य और ज्ञान से युक्त, तथा समस्त भाग्य-फल प्रदान करने वाले आपको प्रणाम।

Verse 116

नमो हर्षविलासाय सर्वदेवमयाय च । कलौ संहारकर्ता त्वं महाकालः स्मृतो ह्यसि

हर्षमय लीला करने वाले और समस्त देवताओं के स्वरूप! आपको नमस्कार। कलियुग में संहार करने वाले आप ही हैं; निश्चय ही आप महाकाल के नाम से स्मरण किए जाते हैं।

Verse 117

भक्तानामार्तिनाशस्त्वं दुःखांतस्तेन चोच्यसे । शंकरोष्याशुभक्तानां तेन त्वं शंकरः स्मृतः

आप भक्तों की पीड़ा का नाश करने वाले हैं, इसलिए ‘दुःखान्त’ कहलाते हैं। और जो शीघ्र भक्ति करते हैं, उनके लिए आप मंगलकर्ता हैं; इसलिए आप ‘शंकर’ के नाम से स्मरण किए जाते हैं।

Verse 118

छिन्नं ब्रह्मशिरो यस्मात्त्वं कपालं बिभर्षि च । तेन देव कपाली त्वं स्तुतो ह्यद्य प्रसीद नः

क्योंकि आपने ब्रह्मा का शिर काटा और इसलिए कपाल धारण करते हैं, हे देव! इसी कारण आप ‘कपाली’ कहलाते हैं। आज हम आपकी स्तुति करते हैं—हम पर प्रसन्न हों।

Verse 119

एवं स्तुतः प्रसन्नात्मा देवान्प्रस्थाप्य शंकरः । स्वानि धिष्ण्यानि भगवांस्तत्रैवासीन्मुदान्वितः

इस प्रकार स्तुत होकर प्रसन्नचित्त शंकर ने देवताओं को विदा किया; और भगवान् ने अपने दिव्य धामों की स्थापना करके वहीं आनंद से निवास किया।

Verse 120

विज्ञाय ब्रह्मणो भावं ततो वीरस्य जन्म च । शिरो नीरस्य वाक्यात्तु लोकानां कोपशांतये

ब्रह्मा का अभिप्राय और फिर उस वीर का जन्म जानकर, ‘नीरस’ के वचन से लोकों के क्रोध-शमन हेतु एक शिर उत्पन्न किया गया।

Verse 121

शिरस्यंजलिमाधाय तुष्टावाथ प्रणम्य तम् । तेजोनिधि परं ब्रह्म ज्ञातुमित्थं प्रजापतिम्

उसने सिर पर अंजलि रखकर, उसे प्रणाम किया और स्तुति की; तेज के निधि, परम ब्रह्म प्रजापति को जानने हेतु उसने ऐसा किया।

Verse 122

निरुक्तसूक्तरहस्यैरृग्यजुः सामभाषितैः । रुद्र उवाच । अप्रमेय नमस्तेस्तु परमस्य परात्मने

ऋग्-यजुः-साम के वचनों में निहित सूक्त-रहस्यों द्वारा रुद्र बोले—हे अप्रमेय! परम परात्मा को आपको नमस्कार हो।

Verse 123

अद्भुतानां प्रसूतिस्त्वं तेजसां निधिरक्षयः । विजयाद्विश्वभावस्त्वं सृष्टिकर्ता महाद्युते

आप अद्भुतों के उद्गम हैं, तेज का अक्षय निधि हैं। विजय से आप विश्वस्वरूप हो जाते हैं; हे महाद्युति, आप सृष्टि के कर्ता हैं।

Verse 124

ऊर्द्ध्ववक्त्र नमस्तेस्तु सत्वात्मकधरात्मक । जलशायिन्जलोत्पन्न जलालय नमोस्तु ते

ऊर्ध्वमुख! आपको नमस्कार—आप सत्त्वस्वरूप और धराधर हैं। जलशायी, जल से उत्पन्न, जल के आलय! आपको बार-बार प्रणाम।

Verse 125

जलजोत्फुल्लपत्राक्ष जय देव पितामह । त्वया ह्युत्पादितः पूर्वं सृष्ट्यर्थमहमीश्वर

खिले कमल-पत्रों-से नेत्रों वाले! जय हो, हे देव-पितामह ब्रह्मा। सृष्टि के हेतु, हे ईश्वर, मुझे पूर्व में आपने ही उत्पन्न किया।

Verse 126

यज्ञाहुतिसदाहार यज्ञांगेश नमोऽस्तु ते । स्वर्णगर्भ पद्मगर्भ देवगर्भ प्रजापते

यज्ञ की आहुतियाँ ही जिनका नित्य आहार हैं, हे यज्ञाङ्गेश! आपको नमस्कार। हे प्रजापति—स्वर्णगर्भ, पद्मगर्भ, देवगर्भ—आपको प्रणाम।

Verse 127

त्वं यज्ञस्त्वं वषट्कारः स्वधा त्वं पद्मसंभव । वचनेन तु देवानां शिरश्छिन्नं मया प्रभो

आप ही यज्ञ हैं, आप ही वषट्कार हैं, आप ही स्वधा हैं, हे पद्मसम्भव। परन्तु, हे प्रभो, मेरे वचन से देवताओं के शिर कट गए हैं।

Verse 128

ब्रह्महत्याभिभूतोस्मि मां त्वं पाहि जगत्पते । इत्युक्तो देवदेवेन ब्रह्मा वचनमब्रवीत्

“मैं ब्रह्महत्या के पाप से अभिभूत हूँ; हे जगत्पते, मेरी रक्षा कीजिए।” देवों के देव द्वारा ऐसा कहे जाने पर ब्रह्मा ने वचन कहा।

Verse 129

ब्रह्मोवाच । सखा नाराणो देवः स त्वां पूतं करिष्यति । कीर्तनीयस्त्वया धन्यः स मे पूज्यः स्वयं विभुः

ब्रह्मा बोले—देव नारायण तुम्हारे सखा हैं; वे तुम्हें पवित्र करेंगे। हे धन्य, उनका कीर्तन करो; वही मेरे भी पूज्य, स्वयं प्रभु हैं।

Verse 130

अनुध्यातोऽसि वै नूनं तेन देवेन विष्णुना । येन ते भक्तिरुत्पन्ना स्तोतुं मां मतिरुत्थिता

निश्चय ही उस देव विष्णु ने तुम्हारा स्मरण-ध्यान किया है; उसी से तुम्हारे भीतर भक्ति जगी और मुझे स्तुति करने की बुद्धि उत्पन्न हुई।

Verse 131

शिरश्छेदात्कपाली त्वं सोमसिद्धांतकारकः । कोटीः शतं च विप्राणामुद्धर्तासि महाद्युते

शीर्ष-च्छेदन के कारण तुम कपाली बने और सोम-धर्म की सिद्धान्त-व्यवस्था के कर्ता हुए। हे महातेजस्वी, तुम सौ कोटि ब्राह्मणों के उद्धारक हो।

Verse 132

ब्रह्महत्याव्रतं कुर्या नान्यत्किंचन विद्यते । अभाष्याः पापिनः क्रूरा ब्रह्मघ्नाः पापकारिणः

ब्रह्महत्या के प्रायश्चित्त-रूप व्रत का आचरण करना चाहिए; इसके सिवा और कोई उपाय नहीं। ब्रह्मघ्न पापी, क्रूर, अभाष्य और पापकर्म करने वाले होते हैं।

Verse 133

वैतानिका विकर्मस्था न ते भाष्याः कथंचन । तैस्तु दृष्टैस्तथा कार्यं भास्करस्यावलोकनम्

जो वैतानिक कर्म करने वाले होकर भी निषिद्ध कर्मों में लगे रहते हैं, उनसे किसी प्रकार भी बात नहीं करनी चाहिए। ऐसे लोगों को देखकर वैसा ही करना चाहिए—भास्कर (सूर्य) का दर्शन करना।

Verse 134

अंगस्पर्शे कृते रुद्र सचैलो जलमाविशेत् । एवं शुद्धिमवाप्नोति पूर्वं दृष्टां मनीषिभिः

हे रुद्र! जब देह-स्पर्श हो जाए, तब वस्त्र सहित जल में प्रवेश करे; इसी प्रकार वह वह शुद्धि प्राप्त करता है, जिसे प्राचीन मनीषियों ने मान्य किया है।

Verse 135

स भवान्ब्रह्महन्तासि शुद्ध्यर्थं व्रतमाचर । चीर्णे व्रते पुनर्भूयः प्राप्स्यसि त्वं वरान्बहून्

तुम निश्चय ही ब्राह्मण-हन्ता हो; अतः शुद्धि के लिए व्रत का आचरण करो। व्रत पूर्ण होने पर तुम फिर से अनेक वर प्राप्त करोगे।

Verse 136

एवमुक्त्वा गतो ब्रह्मा रुद्रस्तन्नाभिजज्ञिवान् । अचिंतयत्तदाविष्णुं ध्यानगत्या ततः स्वयं

ऐसा कहकर ब्रह्मा चले गए। रुद्र उसे न समझ सके; तब उसी समय उन्होंने अपने ही सामर्थ्य से ध्यान-मार्ग में प्रविष्ट होकर विष्णु का चिंतन किया।

Verse 137

लक्ष्मीसहायं वरदं देवदेवं सनातनम् । अष्टांगप्रणिपातेन देवदेवस्त्रिलोचनः

लक्ष्मी-सहाय, वरद, देवदेव, सनातन प्रभु के प्रति त्रिलोचन देवदेव (शिव) ने अष्टांग प्रणाम किया।

Verse 138

तुष्टाव प्रणतो भूत्वा शंखचक्रगदाधरम् । रुद्र उवाच । परं पराणाममृतं पुराणं परात्परं विष्णुमनंतवीर्यं

प्रणाम कर रुद्र ने शंख-चक्र-गदा-धारी प्रभु की स्तुति की और कहा—“विष्णु परमों के भी परम, अमृतस्वरूप, पुराण-पुरुष; परात्पर, अनंत-वीर्य हैं।”

Verse 139

स्मरामि नित्यं पुरुषं वरेण्यं नारायणं निष्प्रतिमं पुराणम् । परात्परं पूर्वजमुग्रवेगं गंभीरगंभीरधियां प्रधानम्

मैं नित्य उस वरेण्य पुरुष नारायण का स्मरण करता हूँ—जो अनुपम और पुरातन हैं; परात्पर, आदिजन, उग्र वेग वाले, और गम्भीर बुद्धियों के ध्यान के परम आधार हैं।

Verse 140

नतोस्मि देवं हरिमीशितारं परात्परं धामपरं च धाम । परापरं तत्परमं च धाम परापरेशं पुरुषं विशालम्

मैं देव हरि, परम ईश्वर और नियन्ता को नमस्कार करता हूँ—जो परात्पर हैं; परम धाम और समस्त धामों के आधार-धाम हैं; पर और अपर से परे, परम आश्रय; परापर के अधीश्वर, विशाल सर्वव्यापी पुरुष।

Verse 141

नारायणं स्तौमि विशुद्धभावं परापरं सूक्ष्ममिदं ससर्ज । सदास्थितत्वात्पुरुषप्रधानं शांतं प्रधानं शरणं ममास्तु

मैं विशुद्ध-भाव वाले नारायण की स्तुति करता हूँ—जो पर और अपर दोनों हैं, जिन्होंने इस सूक्ष्म जगत की सृष्टि की। जो सदा स्थित हैं, वही परम पुरुष, प्रधान तत्त्व, शान्त और आद्य हैं; वही मेरे शरण हों।

Verse 142

नारायणं वीतमलं पुराणं परात्परं विष्णुमपारपारम् । पुरातनं नीतिमतां प्रधानं धृतिक्षमाशांतिपरं क्षितीशम्

मैं नारायण को नमस्कार करता हूँ—जो निर्मल और पुरातन हैं; परात्पर विष्णु, अपार और पारातीत। जो सनातन हैं, नीतिमानों में प्रधान हैं; जिनका स्वभाव धृति, क्षमा और शान्ति है; जो पृथ्वी के ईश्वर हैं।

Verse 143

शुभं सदा स्तौमि महानुभावं सहस्रमूर्द्धानमनेकपादम् । अनंतबाहुं शशिसूर्यनेत्रं क्षराक्षरं क्षीरसमुद्रनिद्रम्

मैं सदा उस शुभ, महानुभाव प्रभु की स्तुति करता हूँ—सहस्र शिरों वाले, अनेक पादों वाले; अनन्त भुजाओं वाले, जिनके नेत्र चन्द्र और सूर्य हैं; जो क्षर और अक्षर दोनों हैं, और जो क्षीरसागर में शयन करते हैं।

Verse 144

नारायणं स्तौमि परं परेशं परात्परं यत्त्रिदशैरगम्यम् । त्रिसर्गसंस्थं त्रिहुताशनेत्रं त्रितत्वलक्ष्यं त्रिलयं त्रिनेत्रम्

मैं परमेश्वर, परात्पर, देवों से भी अगम्य नारायण की स्तुति करता हूँ। वे त्रिसृष्टि के आधार हैं, जिनका नेत्र त्रि-अग्नि है; वे त्रि-तत्त्व से ज्ञेय लक्ष्य, त्रि-लय और त्रिनेत्र हैं।

Verse 145

नमामि नारायणमप्रमेयं कृते सितं द्वापरतश्च रक्तम् । कलौ च कृष्णं तमथो नमामि ससर्ज यो वक्त्रत एव विप्रान्

मैं अप्रमेय नारायण को प्रणाम करता हूँ—कृतयुग में श्वेत, द्वापर में रक्तवर्ण, और कलियुग में कृष्णवर्ण। उसी को फिर प्रणाम है, जिसने अपने मुख से ब्राह्मणों की सृष्टि की।

Verse 146

भुजांतरात्क्षत्रमथोरुयुग्माद्विशः पदाग्राच्च तथैव शूद्रान् । नमामि तं विश्वतनुं पुराणं परात्परं पारगमप्रमेयम्

उनकी भुजाओं से क्षत्रिय उत्पन्न हुए, उनकी दोनों जंघाओं से वैश्य, और उनके चरणों के अग्रभाग से शूद्र भी। उस पुरातन, विश्व-तनु, परात्पर, अपार और अप्रमेय प्रभु को मैं प्रणाम करता हूँ।

Verse 147

सूक्ष्ममूर्त्तिं महामूर्त्तिं विद्यामूर्त्तिममूर्तिकम् । कवचं सर्वदेवानां नमस्ये वारिजेक्षणम्

सूक्ष्म रूप वाले, महाविशाल रूप वाले, विद्या-स्वरूप और फिर भी निराकार—समस्त देवताओं के कवच, कमलनयन प्रभु को मैं नमस्कार करता हूँ।

Verse 148

सहस्रशीर्षं देवेशं सहस्राक्षं महाभुजम् । जगत्संव्याप्य तिष्ठंतं नमस्ये परमेश्वरम्

हजार शिरों वाले, देवेश, हजार नेत्रों वाले, महाबाहु—जो समस्त जगत् में व्याप्त होकर उसे धारण किए स्थित हैं—उस परमेश्वर को मैं नमस्कार करता हूँ।

Verse 149

शरण्यं शरणं देवं विष्णुं जिष्णुं सनातनम् । नीलमेघप्रतीकाशं नमस्ये शार्ङ्गपाणिनम्

मैं शरण देने वाले, शरण-स्वरूप देव, सदा विजयी सनातन विष्णु को नमस्कार करता हूँ—जो नील मेघ के समान दीप्त हैं और शार्ङ्ग धनुष धारण करते हैं।

Verse 150

शुद्धं सर्वगतं नित्यं व्योमरूपं सनातनम् । भावाभावविनिर्मुक्तं नमस्ये सर्वगं हरिम्

मैं सर्वव्यापी, नित्य, आकाश-स्वरूप, सनातन, भाव और अभाव से परे—सर्वत्र व्याप्त हरि को नमस्कार करता हूँ।

Verse 151

न चात्र किंचित्पश्यामि व्यतिरिक्तं तवाच्युत । त्वन्मयं च प्रपश्यामि सर्वमेतच्चराचरम्

हे अच्युत! मैं यहाँ आपसे भिन्न कुछ भी नहीं देखता; यह समस्त चराचर जगत मुझे आपके ही स्वरूप से व्याप्त दिखाई देता है।

Verse 152

एवं तु वदतस्तस्य रुद्रस्य परमेष्ठिनः । इतीरितेस्तेन सनातन स्वयं परात्परस्तस्य बभूव दर्शने

इस प्रकार परमेष्ठी रुद्र के ऐसा कहते ही, उसके द्वारा यह वचन कहे जाने पर, स्वयं सनातन—परात्पर परम—उसके सामने प्रत्यक्ष दर्शन देने लगे।

Verse 153

रथांगपाणिर्गरुडासनो गिरिं विदीपयन्भास्करवत्समुत्थितः । वरं वृणीष्वेति सनातनोब्रवीद्वरस्तवाहं वरदः समागतः

तब रथाङ्ग (चक्र) धारण करने वाले, गरुड़ पर आरूढ़ सनातन प्रभु सूर्य की भाँति उदित होकर पर्वत को प्रकाशित करने लगे। उन्होंने कहा—“वर माँगो; मैं वरद हूँ, तुम्हें वर देने के लिए आया हूँ।”

Verse 154

इतीरिते रुद्रवरो जगाद ममातिशुद्धिर्भविता सुरेश । न चास्य पापस्य हरं हि चान्यत्संदृश्यतेग्र्यं च ऋते भवं तम्

ऐसा कहे जाने पर श्रेष्ठ रुद्र बोले: 'हे देवेश, मेरी पूर्ण शुद्धि होगी। इस पाप को हरने वाला उस भव (परमात्मा) के सिवा और कोई उत्तम उपाय नहीं दिखता।'

Verse 155

ब्रह्महत्याभिभूतस्य तनुर्मे कृष्णतां गता । शवगंधश्च मे गात्रे लोहस्याभरणानि मे

ब्रह्महत्या से ग्रस्त होने के कारण मेरा शरीर काला पड़ गया है। मेरे अंगों से शव जैसी दुर्गंध आ रही है और मेरे आभूषण लोहे के हो गए हैं।

Verse 156

कथं मे न भवेदेवमेतद्रूपं जनार्दनम् । किं करोमि महादेव येन मे पूर्विका तनूः

हे जनार्दन, मेरा यह रूप ऐसा क्यों न हो? हे महादेव, मैं ऐसा क्या करूँ जिससे मेरा पूर्ववत (दिव्य) शरीर पुनः प्राप्त हो जाए?

Verse 157

त्वत्प्रसादेन भविता तन्मे कथय चाच्युत । विष्णुरुवाच । ब्रह्मवध्या परा चोग्रा सर्वकष्टप्रदा परा

'आपकी कृपा से यह संभव होगा, हे अच्युत, मुझे वह बताइए।' विष्णु ने कहा: 'ब्रह्महत्या अत्यंत उग्र और महापाप है, जो सभी प्रकार के कष्ट देने वाली है।'

Verse 158

मनसापि न कुर्वीत पापस्यास्य तु भावनाम् । भवता देववाक्येन निष्ठा चैषा निबोधिता

मन से भी इस पाप की भावना नहीं करनी चाहिए। आपके देववाक्य द्वारा यह निष्ठा (निश्चय) समझाई गई है।

Verse 159

इदानीं त्वं महाबाहो ब्रह्मणोक्तं समाचर । भस्मसर्वाणि गात्राणि त्रिकालं घर्षयेस्तनौ

हे महाबाहु! अब तुम ब्रह्मा जी के कहे अनुसार आचरण करो। अपने शरीर के सभी अंगों पर तीनों समय भस्म का लेप करो।

Verse 160

शिखायां कर्णयोश्चैव करे चास्थीनि धारय । एवं च कुर्वतो रुद्र कष्टं नैव भविष्यति

अपनी शिखा, कानों और हाथों में हड्डियों को धारण करो। हे रुद्र! ऐसा करने से तुम्हें कोई कष्ट नहीं होगा।

Verse 161

संदिश्यैवं स भगवांस्ततोंऽतर्द्धानमीश्वरः । लक्ष्मीसहायो गतवान्रुद्रस्तं नाभिजज्ञिवान्

इस प्रकार आदेश देकर वे भगवान ईश्वर अंतर्धान हो गए। लक्ष्मी के साथ वे चले गए, किंतु रुद्र उन्हें पहचान न सके।

Verse 162

कपालपाणिर्देवेशः पर्यटन्वसुधामिमाम् । हिमवंतं समैनाकं मेरुणा च सहैव तु

कपालपाणि देवेश्वर (शिव) इस पृथ्वी पर भ्रमण करने लगे। वे हिमवान, मैनाक और मेरु पर्वत पर गए।

Verse 163

कैलासं सकलं विंध्यं नीलं चैव महागिरिम् । कांचीं काशीं ताम्रलिप्तां मगधामाविलां तथा

(वे) कैलाश, संपूर्ण विंध्य, नील पर्वत और महागिरि, तथा कांची, काशी, ताम्रलिप्ता, मगध और आविला (भी गए)।

Verse 164

वत्सगुल्मं च गोकर्णं तथा चैवोत्तरान्कुरून् । भद्राश्वं केतुमालं च वर्षं हैरण्यकं तथा

उसने वत्सगुल्म और गोकर्ण का, तथा उत्तरकुरुओं का भी स्मरण किया; इसी प्रकार भद्राश्व, केतुमाल और हैरण्यक नामक वर्ष का भी।

Verse 165

कामरूपं प्रभासं च महेंद्रं चैव पर्वतम् । ब्रह्महत्याभिभूतोसौ भ्रमंस्त्राणं न विंदति

वह कामरूप, प्रभास और महेन्द्र पर्वत तक भटका; पर ब्रह्महत्या के पाप से अभिभूत होकर उसे कहीं भी त्राण—मुक्ति का आश्रय न मिला।

Verse 166

त्रपान्वितः कपालं तु पश्यन्हस्तगतं सदा । करौ विधुन्वन्बहुशो विक्षिप्तश्च मुहुर्मुहुः

लज्जा से युक्त होकर वह अपने हाथ में सदा स्थित कपाल को बार-बार देखता रहा; अनेक बार हाथों को झटकता और फिर-फिर व्याकुल होकर उन्हें इधर-उधर फेंकता रहा।

Verse 167

यदास्य धुन्वतो हस्तौ कपालं पतते न तु । तदास्य बुद्धिरुत्पन्ना व्रतं चैतत्करोम्यहम्

जब हाथ झटकने पर भी वह कपाल नहीं गिरा, तब उसके भीतर यह बुद्धि उत्पन्न हुई—“मैं यह व्रत अवश्य करूँगा।”

Verse 168

मदीयेनैव मार्गेण द्विजा यास्यंति सर्वतः । ध्यात्वैवं सुचिरं देवो वसुधां विचचार ह

“मेरे ही मार्ग से द्विज सर्वत्र गमन करेंगे।” ऐसा बहुत देर तक मनन करके वह देव पृथ्वी पर विचरता रहा।

Verse 169

पुष्करं तु समासाद्य प्रविष्टोऽरण्यमुत्तमम् । नानाद्रुमलताकीर्णं नानामृगरवाकुलम्

पुष्कर पहुँचकर वह उत्तम वन में प्रविष्ट हुआ। वह वन नाना वृक्षों और लताओं से भरा था तथा विविध वन्य पशुओं की ध्वनियों से गूँज रहा था।

Verse 170

द्रुमपुष्पभरामोद वासितं यत्सुवायुना । बुद्धिपूर्वमिव न्यस्तैः पुष्पैर्भूषितभूतलम्

वह वन वृक्षों के पुष्पों की गंध से भारी सुगंधित पवन द्वारा सुवासित था। पृथ्वी का तल मानो बुद्धिपूर्वक बिछाए गए पुष्पों से अलंकृत प्रतीत होता था।

Verse 171

नानागधंरसैरन्यैः पक्वापक्वैः फलैस्तथा । विवेश तरुवृंदेन पुष्पामोदाभिनंदितः

पुष्पों की सुगंध से प्रशंसित वृक्षसमूह के बीच वह ऐसे उपवन में प्रविष्ट हुआ जहाँ नाना गंध-रस वाले फल थे—कुछ पके, कुछ कच्चे।

Verse 172

अत्राराधयतो भक्त्या ब्रह्मा दास्यति मे वरम् । ब्रह्मप्रसादात्संप्राप्तं पौष्करं ज्ञानमीप्सितम्

यहाँ मैं भक्तिपूर्वक आराधना करूँगा तो ब्रह्मा मुझे वर देंगे। ब्रह्मा की कृपा से मुझे पुष्कर का अभिलषित पावन ज्ञान प्राप्त हुआ है।

Verse 173

पापघ्नं दुष्टशमनं पुष्टिश्रीबलवर्द्धनम् । एवं वै ध्यायतस्तस्य रुद्रस्यामिततेजसः

वह पापों का नाशक, दुष्टों का शमन करने वाला, तथा पुष्टि, श्री और बल को बढ़ाने वाला है—अमित तेजस्वी उस रुद्र का ध्यान करने वाले के लिए यही फल है।

Verse 174

आजगाम ततो ब्रह्मा भक्तिप्रीतोऽथ कंजजः । उवाच प्रणतं रुद्रमुत्थाप्य च पुनर्गुरुः

तब कमलज ब्रह्मा रुद्र की भक्ति से प्रसन्न होकर वहाँ आए। प्रणाम किए हुए रुद्र को उठाकर, पूज्य गुरु ने फिर कहा।

Verse 175

दिव्यव्रतोपचारेण सोहमाराधितस्त्वया । भवता श्रद्धयात्यर्थं ममदर्शनकांक्षया

तुम्हारे दिव्य व्रत के आचार और सेवा से मेरी आराधना हुई है। अत्यन्त श्रद्धा से, मेरे दर्शन की तीव्र आकांक्षा लेकर तुमने यह किया है।

Verse 176

व्रतस्था मां हि पश्यंति मनुष्या देवतास्तथा । तदिच्छया प्रयच्छामि वरं यत्प्रवरं वरम्

व्रत में स्थित मनुष्य और देवता—दोनों ही—मुझे देखते हैं। उसी इच्छा के अनुसार मैं तुम्हें वरों में श्रेष्ठ वर प्रदान करता हूँ।

Verse 177

सर्वकामप्रसिद्ध्यर्थं व्रतं यस्मान्निषेवितम् । मनोवाक्कायभावैश्च संतुष्टेनांतरात्मना

अतः सब कामनाओं की सिद्धि के लिए यह व्रत किया जाता है—जिसका अन्तरात्मा संतुष्ट हो, और जो मन, वाणी, शरीर तथा भाव से संयमित हो।

Verse 178

कं ददामि च वै कामं वद भोस्ते यथेप्सितम् । रुद्र उवाच । एष एवाद्य भगवन्सुपर्याप्तो महा वरः

“किसे दूँ और कौन-सा वर चाहिए? हे महोदय, जैसा चाहो वैसा कहो।” रुद्र बोले—“हे भगवन्, आज यही एक महान् वर पूर्णतः पर्याप्त है।”

Verse 179

यद्दृष्टोसि जगद्वंद्य जगत्कर्तर्नमोस्तुते । महता यज्ञसाध्येन बहुकालार्जितेन च

हे जगत्कर्ता, हे समस्त जगत् के वन्दनीय—आपको नमस्कार है। महान् यज्ञ की सिद्धि से, जो दीर्घकाल के परिश्रम से अर्जित हुई, आज आपका दर्शन हुआ।

Verse 180

प्राणव्ययकरेण त्वं तपसा देव दृश्यते । इदं कपालं देवेश न करात्पतितं विभो

हे देव, प्राणों को क्षीण करने वाली तपस्या से ही आपका दर्शन होता है। हे देवेश, हे विभो—यह कपाल-पात्र आपके हाथ से गिरा नहीं है।

Verse 181

त्रपाकरा ऋषीणां च चर्यैषा कुत्सिता विभो । त्वत्प्रसादाद्व्रतं चेदं कृतं कापालिकं तु यत्

हे विभो, यह आचरण ऋषियों के लिए लज्जा उत्पन्न करने वाला और निन्दित है। तथापि आपकी कृपा से यह कापालिक-व्रत, यह ही व्रत, अपनाया गया है।

Verse 182

सिद्धमेतत्प्रपन्नस्य महाव्रतमिहोच्यताम् । पुण्यप्रदेशे यस्मिंस्तु क्षिपामीदं वदस्व मे

शरणागत के लिए यह निश्चय हो गया। अब यहाँ उस महाव्रत का वर्णन कीजिए, और बताइए कि किस पुण्य-प्रदेश में मैं इसे शीघ्र सम्पन्न करूँ—मुझे समझाइए।

Verse 183

पूतो भवामि येनाहं मुनीनां भावितात्मनाम् । ब्रह्मोवाच । अविमुक्तं भगवतः स्थानमस्ति पुरातनम्

जिससे मैं पवित्र हो जाऊँ—ध्यान से परिष्कृत आत्मा वाले मुनियों के सान्निध्य में। ब्रह्मा बोले: भगवान् का ‘अविमुक्त’ नामक एक प्राचीन पवित्र धाम है।

Verse 184

कपालमोचनं तीर्थं तव तत्र भविष्यति । अहं च त्वं स्थितस्तत्र विष्णुश्चापि भविष्यति

वहाँ तुम्हारे लिए ‘कपालमोचन’ नामक तीर्थ प्रकट होगा। वहीं मैं और तुम निवास करेंगे, और विष्णु भी वहीं उपस्थित रहेंगे।

Verse 185

दर्शने भवतस्तत्र महापातकिनोपि ये । तेपि भोगान्समश्नंति विशुद्धा भवने मम

वहाँ तुम्हारे दर्शन मात्र से, जो महापातक के अपराधी हैं वे भी दिव्य भोगों का उपभोग करते हैं और मेरे धाम में शुद्ध हो जाते हैं।

Verse 186

वरणापि असीचापि द्वे नद्यौ सुरवल्लभे । अंतराले तयोः क्षेत्रे वध्या न विशति क्वचित्

हे देवप्रिय, वरुणा और असी—ये दो नदियाँ हैं। इनके बीच के पवित्र क्षेत्र में वध के योग्य (दण्डनीय) व्यक्ति कभी भी प्रवेश नहीं करता।

Verse 187

तीर्थानां प्रवरं तीर्थं क्षेत्राणां प्रवरं तव । आदेहपतनाद्ये तु क्षेत्रं सेवंति मानवाः

तीर्थों में तुम सर्वोत्तम तीर्थ हो और क्षेत्रों में तुम परम श्रेष्ठ क्षेत्र हो। देह के पतन (मृत्यु) तक मनुष्य इस पवित्र क्षेत्र की सेवा में लगे रहते हैं।

Verse 188

ते मृता हंसयानेन दिवं यांत्यकुतोभयाः । पंचक्रोशप्रमाणेन क्षेत्रं दत्तं मया तव

वहाँ मरकर वे हंस-यान से, सब ओर के भय से रहित होकर, स्वर्ग को जाते हैं। पाँच क्रोश परिमाण का यह क्षेत्र मैंने तुम्हें प्रदान किया है।

Verse 189

क्षेत्रमध्याद्यदा गंगा गमिष्यति सरित्पतिम् । तदा सा महती पुण्या पुरी रुद्र भविष्यति

जब पवित्र क्षेत्र के मध्य से गंगा सरित्पति समुद्र की ओर जाएगी, तब वही स्थान रुद्र की महान और परम-पुण्य नगरी बन जाएगा।

Verse 190

पुण्या चोदङ्मुखी गंगा प्राची चापि सरस्वती । उदङ्मुखी योजने द्वे गच्छते जाह्नवी नदी

पवित्र गंगा उत्तराभिमुख बहती है और सरस्वती पूर्वाभिमुख; तथा जाह्नवी नदी भी दो योजन तक उत्तराभिमुख प्रवाहित होती है।

Verse 191

तत्र वै विबुधाः सर्वे मया सह सवासवाः । आगता वासमेष्यंति कपालं तत्र मोचय

वहाँ समस्त देवगण—मेरे सहित और इन्द्र सहित—आए हैं और वहीं निवास करेंगे; वहाँ उस कपाल को छोड़ (मुक्त कर) दे।

Verse 192

तस्मिंस्तीर्थे तु ये गत्वा पिण्डदानेन वै पितॄन् । श्राद्धैस्तु प्रीणयिष्यंति तेषां लोकोऽक्षयो दिवि

जो लोग उस तीर्थ में जाकर पिण्डदान द्वारा पितरों को और श्राद्धकर्मों से तृप्त करते हैं, उनके लिए स्वर्ग में अक्षय लोक होता है।

Verse 193

वाराणस्यां महातीर्थे नरः स्नातो विमुच्यते । सप्तजन्मकृतात्पापाद्गमनादेव मुच्यते

वाराणसी के महातीर्थ में स्नान करने वाला मनुष्य मुक्त हो जाता है; वहाँ केवल गमन करने से ही सात जन्मों के पापों से छूट जाता है।

Verse 194

तत्तीर्थं सर्वतीर्थानामुत्तमं परिकीर्तितम् । त्यजंति तत्र ये प्राणान्प्राणिनः प्रणतास्तव

वह तीर्थ सभी तीर्थों में सर्वोत्तम कहा गया है। जो प्राणी वहाँ आपकी भक्ति में नत होकर प्राण त्यागते हैं, वे परम गति को प्राप्त होते हैं।

Verse 195

रुद्रत्वं ते समासाद्य मोदंते भवता सह । तत्रापि हि तु यद्दत्तं दानं रुद्र यतात्मना

वे रुद्रत्व को प्राप्त करके आपके साथ आनंदित होते हैं। और हे रुद्र, वहाँ भी संयमी पुरुष द्वारा दिया गया दान सच्चा पुण्यदायक होता है।

Verse 196

स्यान्महच्च फलं तस्य भविता भावितात्मनः । स्वांगस्फुटित संस्कारं तत्र कुर्वंति ये नराः

भावितात्मा, संयमी पुरुष का फल निश्चय ही महान होगा। जो लोग वहाँ अपने शरीर को विधिपूर्वक संस्कारित-शुद्ध करके नियत कर्म करते हैं।

Verse 197

ते रुद्रलोकमासाद्य मोदंते सुखिनः सदा । तत्र पूजा जपो होमः कृतो भवति देहिनां

वे रुद्रलोक को प्राप्त होकर सदा सुखी होकर आनंदित होते हैं। वहाँ देहधारियों के लिए पूजा, जप और होम किया हुआ माना जाता है।

Verse 198

अनंतफलदः स्वर्गो रुद्रभक्तियुतात्मनः । तत्र दीपप्रदाने तु ज्ञानचक्षुर्भवेन्नरः

रुद्र-भक्ति से युक्त हृदय वाले के लिए स्वर्ग अनंत फल देने वाला है। और वहाँ दीप-दान करने से मनुष्य को ज्ञान-चक्षु प्राप्त होता है।

Verse 199

अव्यंगं तरुणं सौम्यं रूपवंतं तु गोसुतम् । योङ्कयित्वा मोचयति स याति परमं पदम्

जो निर्दोष, तरुण, सौम्य और रूपवान् बछड़े को जुए में जोतकर फिर मुक्त कर देता है, वह परम पद को प्राप्त होता है।

Verse 200

पितृभिः सहितो मोक्षं गच्छते नात्र संशयः । अथ किं बहुनोक्तेन यत्तत्र क्रियते नरैः

पितरों के सहित वह मोक्ष को प्राप्त होता है—इसमें संशय नहीं। फिर बहुत कहने से क्या? वहाँ मनुष्यों द्वारा जो किया जाता है, वही फल देता है।