
Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth
इस अध्याय में राजा पृथु वैन्य पृथ्वी (वसुधरा) से सामना करते हैं, क्योंकि वह अन्न-रस रोककर प्राणियों को कष्ट दे रही थी। लोक-कल्याण के लिए ‘जगत् को पीड़ित करने वाले’ पर दण्ड करना पाप नहीं—यह राजधर्म का सिद्धान्त बताया गया है। पृथ्वी गाय का रूप धारण करती है, बाणों से विद्ध होकर धर्मयुक्त शासन की शरण माँगती है। पृथु पर्वतों और ऊबड़-खाबड़ भूमि को समतल कर व्यवस्था स्थापित करते हैं। फिर वे पृथ्वी का ‘दोहना’ करके धान्य और भोजन उत्पन्न कराते हैं, जिससे यज्ञ-भोजन का चक्र चलता है—देव और पितर तृप्त होते हैं, उनके अनुग्रह से वर्षा और फसलें बढ़ती हैं। आगे देव, पितृ, नाग, असुर, यक्ष, राक्षस, गन्धर्व, पर्वत और वृक्ष आदि द्वारा भिन्न-भिन्न प्रकार के ‘दोहनों’ का वर्णन है, जिनसे प्रत्येक को अपना-अपना पोषण मिलता है। अंत में पृथ्वी की स्तुति—वह कामधेनु समान, जगन्माता और महालक्ष्मी-सी समृद्धिदायिनी है; तथा श्रवण-फल—इस कथा के सुनने से पवित्रता और विष्णुलोक की प्राप्ति होती है।
Verse 1
पृथुरुवाच । हते चैव महापापे एकस्मिन्पापचारिणि । लोकाः सुखेन जीवंति साधवः पुण्यदर्शिनः
पृथु ने कहा: एक महापापी और दुराचारी के मारे जाने पर, पुण्यदर्शी साधु और समस्त लोक सुखपूर्वक जीते हैं।
Verse 2
तस्मादेकं प्रहर्तव्यं पापिष्ठं पापचेतनम् । तस्मात्त्वां हि हनिष्यामि सर्वसत्त्वप्रणाशिनीम्
इसलिए उस एक अत्यंत पापी और दुष्ट बुद्धि वाले का वध करना चाहिए। अतः समस्त प्राणियों का नाश करने वाली तुम्हें मैं अवश्य मार डालूँगा।
Verse 3
त्वया बीजानि सर्वाणि लुप्तान्येतानि सांप्रतम् । ग्रासं कृत्वा स्थिरीभूत्वा प्रजां हत्वा क्व यास्यसि
तुमने इस समय समस्त बीजों को लुप्त कर दिया है। उन्हें अपना ग्रास बनाकर, स्थिर होकर और प्रजा को मारकर अब तुम कहाँ जाओगी?
Verse 4
हते पापे दुराचारे सुखं जीवंतिसाधवः । तस्मात्पापं प्रहंतव्यं सत्यमेवं न संशयः
जब पाप और दुराचार नष्ट हो जाते हैं, तब साधुजन सुख से जीते हैं। इसलिए पाप का संहार करना चाहिए—यह सत्य है, इसमें संशय नहीं।
Verse 5
पालितव्यं प्रयत्नेन यस्माद्धर्मः प्रवर्द्धते । भवत्या तु महत्पापं प्रजासंक्षयकारकम्
इसे प्रयत्नपूर्वक सुरक्षित रखना चाहिए, क्योंकि इससे धर्म बढ़ता है। परन्तु तुम्हारे द्वारा एक महान पाप हो रहा है, जो प्रजा के विनाश का कारण है।
Verse 6
एकस्यार्थेन यो हन्यादात्मनो वा परस्य वा । लोकोपतापकं हत्वा न भवेत्तस्य पातकम्
जो किसी के हित के लिए—अपने लाभ हेतु या पराये हेतु—वध करे, और यदि वह लोक को पीड़ा देने वाला हो, तो उसे मारने से उस पर पाप नहीं लगता।
Verse 7
सुखमेष्यंति बहवो यस्मिंस्तु निहते शुभे । वसुधे निहते दुष्टे पातकं नोपपातकम्
उस शुभ के मारे जाने पर बहुत से लोग सुख को प्राप्त होंगे। और दुष्टा वसुधा के वध में न पाप है, न उपपाप भी।
Verse 8
प्रजानिमित्तं त्वामेव हनिष्यामि न संशयः । यदि मे पुण्यसंयुक्तं वचनं न करिष्यति
प्रजा के हित के लिए मैं तुम्हें ही मारूँगा—इसमें संशय नहीं—यदि तुम मेरे पुण्ययुक्त आदेश का पालन नहीं करोगे।
Verse 9
जगतोऽस्य हितार्थाय साधु चैव वसुंधरे । हनिष्ये त्वां शितैर्बाणैर्मद्वाक्यात्तु पराङ्मुखीम्
हे वसुंधरा! इस जगत् के हित के लिए, उचित ही, तूने मेरी आज्ञा से मुख मोड़ा है; इसलिए मैं तुझे तीक्ष्ण बाणों से दंडित करूँगा।
Verse 10
स्वीयेन तेजसा चैव पुण्यां त्रैलोक्यवासिनीम् । प्रजां चैव धरिष्यामि धर्मेणापि न संशयः
अपने ही तेज से मैं त्रैलोक्य में निवास करने वाली इस पवित्र प्रजा को अवश्य धारण करूँगा; और धर्म के द्वारा लोगों का पालन करूँगा—इसमें संदेह नहीं।
Verse 11
मच्छासनं समास्थाय धर्मयुक्तं वसुंधरे । इमाः प्रजा आज्ञया मे संजीवय सदैव हि
हे वसुंधरा! धर्मयुक्त मेरे सिंहासन को स्वीकार करके, मेरी आज्ञा से इन प्रजाओं को सदा जीवन-समर्थ बनाकर रख।
Verse 12
एवं मे शासनं भद्रे अद्य यर्हि करिष्यसि । ततः प्रीतोऽस्मि ते नित्यं गोपायिष्यामि सर्वदा
हे भद्रे! जब तू आज मेरी इस आज्ञा का पालन करेगी, तब मैं तुझ पर सदा प्रसन्न रहूँगा और हर समय तेरी रक्षा करूँगा।
Verse 13
त्वामेव हि न संदेह अन्ये चैव नृपोत्तमाः । धेनुरूपेण सा पृथ्वी बाणांचितकलेवरा
निस्संदेह वही तू थी; और अन्य श्रेष्ठ नरेश भी। वह पृथ्वी धेनु-रूप धारण किए, बाणों से विद्ध और जर्जर देह वाली हो गई थी।
Verse 14
उवाचेदं पृथुं वैन्यं धर्माधारं महामतिम् । धरण्युवाच । तवादेशं महाराज सत्यपुण्यार्थसंयुतम्
धरा बोली—हे पृथु वैन्य, धर्म के आधार महात्मा! महाराज, आपका आदेश सत्य, पुण्य और श्रेष्ठ प्रयोजन से युक्त है।
Verse 15
प्रजानिमित्तमत्यर्थं विधास्यामि न संशयः । उद्यमेनापि पुण्येन उपायेन नरेश्वर
हे नरेश्वर! प्रजा के हित के लिए मैं निःसंदेह यह कार्य करूँगी—पुण्ययुक्त परिश्रम और उचित उपाय से।
Verse 16
समारंभाः प्रसिद्ध्यंति पुण्याश्चैवाप्युपक्रमाः । उपायं पश्य राजेंद्र येन त्वं सत्यवान्भवेः
प्रयत्न सफल होते हैं और पुण्य आरंभ फल देते हैं। इसलिए, हे राजेंद्र, वह उपाय देखिए जिससे आप वचन के सत्य सिद्ध हों।
Verse 17
धारयेथाः प्रजाश्चेमा येन सर्वाः प्रवर्द्धये । संलग्नाश्चोत्तमा बाणा ममांगे ते शिलाशिताः
इन प्रजाओं का पालन करो, जिससे सब बढ़ें-फूलें। तुम्हारे वे उत्तम शिलाशित बाण मेरे अंगों में धँसे हुए हैं।
Verse 18
समुद्धर स्वयं राजंश्छल्यंति भृशमेव ते । समां कुरु महाराज तिष्ठेन्मयि यथा पयः
हे राजन्, इसे आप स्वयं निकालिए; आपके लोग बहुत पीड़ा पहुँचा रहे हैं। महाराज, मुझे समतल कर दीजिए, जिससे जल मुझमें स्थिर ठहरे।
Verse 19
सूत उवाच । धनुषोग्रेण ताञ्छैलान्नानारूपान्गुरूंस्तथा । उत्सारयंस्ततः सर्वां समरूपां चकार सः
सूतजी बोले—उसने धनुष की नोक से अनेक रूपों वाले भारी पर्वतों को दूर हटा दिया और फिर सारी भूमि को समतल तथा एकरूप कर दिया।
Verse 20
तदाप्रभृति ते शैला वृद्धिमापुर्द्विजोत्तमाः । तस्या अंगात्स्वयं बाणान्स्वकीयान्नृपनंदनः
हे द्विजोत्तमो! तब से वे पर्वत बढ़ने लगे; और राजकुमार ने स्वयं उसके (पृथ्वी के) अंग से अपने ही बाण उत्पन्न किए।
Verse 21
समुद्धृत्य ततो वैन्यः प्रीतेन मनसा तदा । गर्ताश्च कंदराश्चैव बाणाघातैः समीकृताः
तब वैन्य ने प्रसन्न मन से (पृथ्वी को) उठाया; और गड्ढे तथा खाइयाँ भी उसके बाणों के प्रहार से समतल हो गईं।
Verse 22
एवं पृथ्वद्यंसमां सर्वां चकार पुण्यवर्द्धनः । समीकृत्य महाभागो वत्सं तस्या व्यकल्पयत्
इस प्रकार पुण्यवर्द्धन ने सारी पृथ्वी को समतल कर दिया; और उस महाभाग ने सब कुछ सुव्यवस्थित करके उसके लिए (पृथ्वी के लिए) एक वत्स नियुक्त किया।
Verse 23
मनुं स्वायंभुवं पूर्वं परिचिंत्य पुनः पुनः । अतीतेष्वथ सर्वेषु मन्वंतरेषु सत्तमाः
हे सत्पुरुषो! आद्य स्वायंभुव मनु का बार-बार चिंतन करके, बीत चुके समस्त मन्वन्तरों के संदर्भ में भी उसका स्मरण करना चाहिए।
Verse 24
विषमत्वं गता भूमिः पंथा नासीच्च कुत्रचित् । समानि विषमाण्येवं स्वयमासन्द्विजोत्तमाः
भूमि विषम हो गई थी और कहीं भी उचित मार्ग नहीं था। इस प्रकार कहीं समतल, कहीं ऊबड़-खाबड़ स्थानों में श्रेष्ठ द्विज (ब्राह्मण) स्वयं स्थित हो गए।
Verse 25
पूर्वं मनोश्चाक्षुषस्य प्राप्ते चैवांतरे तदा । जाते पूर्वविसर्गे च विषमे च धरातले
पूर्वकाल में, जब चाक्षुष मनु का मन्वन्तर आया था और पूर्व सृष्टि प्रकट हुई थी—उस समय पृथ्वी का तल भी विषम था।
Verse 26
ग्रामाणां च पुराणां च पत्तनानां तथैव च । देशानां क्षेत्रपन्नानां मर्यादा न हि दृश्यते
गाँवों, प्राचीन बस्तियों और नगरों के—तथा प्रदेशों और क्षेत्र-मार्गों के—उनकी सीमाएँ वास्तव में दिखाई नहीं देतीं।
Verse 27
कृषिर्नैव न वाणिज्यं न गोरक्षा प्रवर्तते । नानृतं भाषते कश्चिन्न लोभो न च मत्सरः
न खेती चलती है, न व्यापार, न ही गो-रक्षा का व्यवहार; कोई असत्य नहीं बोलता, और न लोभ है न ईर्ष्या।
Verse 28
नाभिमानं च वै पापं न करोति कदा किल । वैवस्वतस्य संप्राप्ते अंतरे द्विजसत्तम
हे द्विजसत्तम! वैवस्वत (मनु) के मन्वन्तर के आगमन के अंतराल में भी वह कभी अभिमानरूपी पाप नहीं करता।
Verse 29
इति श्रीपद्मपुराणे पंचपंचाशत्सहस्रसंहितायां भूमिखंडे । पृथूपाख्याने एकोनत्रिंशोऽध्यायः
इस प्रकार श्री पद्मपुराण की पञ्चपञ्चाशत्सहस्र-संहिता के भूमिखण्ड में ‘पृथूपाख्यान’ नामक उन्तीसवाँ अध्याय समाप्त हुआ।
Verse 30
क्वचिद्भूमौ गिरौ क्वापि नदीतीरेषु वै तदा । कुंजेषु सर्वतीर्थेषु सागरस्य तटेषु च
कभी खुले मैदान में, कभी पर्वतों पर, और कभी नदियों के तटों पर; उपवनों में, समस्त तीर्थों में तथा समुद्र के किनारों पर भी।
Verse 31
निवासं चक्रिरे सर्वाः प्रजाः पुण्येन वै तदा । तासामाहारः संजातः फलमूलमधुस्तथा
तब पुण्य-प्रभाव से समस्त प्रजाओं ने अपने-अपने निवास स्थापित किए; और उनका आहार फल, मूल तथा मधु भी हो गया।
Verse 32
महता कृच्छ्रेण तासामाहारश्च द्विजोत्तमाः । पृथुर्वैन्यः समालोक्य प्रजानां कष्टमेव हि
हे द्विजोत्तमो, उनका आहार बड़े कष्ट से ही प्राप्त होता था। प्रजाओं का वही दुःख देखकर पृथु वैन्य ने उनके कष्ट पर दृष्टि डाली।
Verse 33
स्वायंभुवो मनुर्वत्सः कल्पितस्तेन भूभुजा । स्वपाणिः कल्पितस्तेन पात्रमेवं महामते
हे प्रिय, उस नरेश ने स्वायम्भुव मनु को ‘वत्स’ (बछड़ा) नियुक्त किया; और अपने ही हाथ को पात्र ठहराया—ऐसा ही है, हे महामते।
Verse 34
स पृथुः पुरुषव्याघ्रो दुदोह वसुधां तदा । सर्वसस्यमयं क्षीरं ससर्वान्नं गुणान्वितम्
तब पुरुषों में व्याघ्र पृथु ने पृथ्वी का दोहन किया और सब प्रकार के धान्य से युक्त, समस्त अन्नरूप, उत्तम गुणों से संपन्न क्षीर प्रकट किया।
Verse 35
तेन पुण्येन चान्नेन सुधाकल्पेन ताः प्रजाः । तृप्तिं नयंति देवान्वै प्रजाः पितॄंस्तथापरान्
उस पुण्यदायक, सुधा-सदृश उत्कृष्ट अन्न से वे प्रजाएँ देवताओं को तृप्त करती हैं और वैसे ही पितरों तथा अन्य सबको भी संतोष देती हैं।
Verse 36
प्रसादात्तस्य वैन्यस्य सुखं जीवंति ताः प्रजाः । देवेभ्यश्च पितृभ्यश्च दत्वा चान्नं प्रजास्ततः
उस वैन्य राजा की कृपा से वे प्रजाएँ सुखपूर्वक जीती हैं; और फिर देवों तथा पितरों को अन्न अर्पित करके यथाविधि जीवन-क्रम में स्थित रहती हैं।
Verse 37
ब्राह्मणेभ्यो विशेषेणअतिथिभ्यस्तथैव च । पश्चाद्भुंजंति पुण्यास्ताः प्रजाः सर्वा द्विजोत्तमाः
हे द्विजोत्तम! वे पुण्यशील प्रजाएँ पहले विशेषतः ब्राह्मणों को और उसी प्रकार अतिथियों को भोजन कराकर, उसके बाद ही स्वयं भोजन करती हैं।
Verse 38
यज्ञैश्चान्ये यजंत्येव तर्पयंति जनार्दनम् । तेन चान्नेन देवेशं तृप्तिं गच्छंति देवताः
अन्य लोग यज्ञों द्वारा ही पूजन करते हैं और जनार्दन को तर्पित करते हैं; और उस यज्ञ-अन्न से देवताओं को देवेश्वर में तृप्ति प्राप्त होती है।
Verse 39
पुनर्वर्षति पर्जन्यः प्रेषितो माधवेन च । तस्मात्पुण्या महौषध्यः संभवंति सुपुण्यदाः
फिर माधव द्वारा भेजा गया पर्जन्य वर्षा करता है; उससे परम पुण्य देने वाली पवित्र महौषधियाँ उत्पन्न होती हैं।
Verse 40
सस्यजातानि सर्वाणि पृथुर्वैन्यः प्रजापतिः । तेनान्नेन प्रजाः सर्वा वर्तंतेऽद्यापि नित्यशः
समस्त अन्न-धान्य की जातियाँ प्रजापति पृथु वैन्य ने उत्पन्न कीं; उसी अन्न से आज भी सब प्रजाएँ निरंतर जीवित रहती हैं।
Verse 41
ऋषिभिश्चैव मिलितैर्दुग्धा चेयं वसुंधरा । पुनर्विप्रैर्महाभाग्यैः सत्यवद्भिः सुरैस्तथा
ऋषियों के एकत्र होने पर इस वसुंधरा का दोहन किया गया; फिर महाभाग्यशाली सत्यवादी ब्राह्मणों और देवताओं ने भी (इसे) दुहा।
Verse 42
सोमो वत्सस्वरूपोभूद्दोग्धा देवगुरुः स्वयम् । ऊर्जं क्षीरं पयः कल्पं येन जीवंति चामराः
सोम वत्स-रूप हुआ और स्वयं देवगुरु दूहने वाले बने; उससे पोषण देने वाला, युगानुकूल क्षीर उत्पन्न हुआ, जिससे अमर जीवित रहते हैं।
Verse 43
तेषां सत्येन पुण्येन सर्वे जीवंति जंतवः । सत्यपुण्ये प्रवर्तंते ऋषिदुग्धा वसुंधरा
उनके सत्य और पुण्य से सब प्राणी जीवित रहते हैं; सत्य-पुण्य में प्रवृत्त, ऋषियों द्वारा दुही गई वसुंधरा आगे बढ़ती है।
Verse 44
अथातः संप्रवक्ष्यामि यथा दुग्धा इयं धरा । पितृभिश्च पुरा वत्स विधिना येन वै तदा
अब मैं बताता हूँ, हे वत्स, कि प्राचीन काल में पितृगणों ने विधिपूर्वक इस पृथ्वी को कैसे दुहा और वह विधान क्या था।
Verse 45
सुपात्रं राजतं कृत्वा स्वधा क्षीरं सुधान्वितम् । परिकल्प्य यमं वत्सं दोग्धा चांतक एव सः
उत्तम रजत-पात्र बनाकर, उसमें स्वधा-युक्त क्षीर और सुधा-रस मिलाकर रखा; यम को वत्स ठहराया और स्वयं अंतक (मृत्यु) दोग्धा बना।
Verse 46
नागैः सर्पैस्ततो दुग्धा तक्षकं वत्समेव च । अलाबुपात्रमादाय विषं क्षीरं द्विजोत्तमाः
फिर नागों और सर्पों का दूहन हुआ; तक्षक को वत्स बनाया गया। द्विजोत्तमों ने अलाबू (तुम्बा) का पात्र लेकर विष को ही क्षीर रूप में दुहा।
Verse 47
नागानां तु तथा दोग्धा धृतराष्ट्रः प्रतापवान् । सर्पा नागा द्विजश्रेष्ठास्तेन वर्तंति चातुलाः
नागों के लिए वैसे ही प्रतापवान धृतराष्ट्र दोग्धा बना। हे द्विजश्रेष्ठ, उसी के द्वारा सर्प और नाग अत्यन्त तृप्त होकर जीवन-निर्वाह करते हैं।
Verse 48
नागा वर्तंति तेनापि ह्यत्युग्रेण द्विजोत्तमाः । विषेण घोररूपेण सर्पाश्चैव भयानकाः
इसी कारण, हे द्विजोत्तम, नाग भी अत्यन्त उग्र होकर विचरते हैं; और सर्प भी घोर रूप वाले, विष से युक्त, भयावह होते हैं।
Verse 49
तेनैव वर्तयंत्युग्रा महाकाया महाबलाः । तदाहारास्तदाचारास्तद्वीर्यास्तत्पराक्रमाः
उसी के सहारे वे उग्र, विशालकाय और महाबली जीवित रहते हैं। उनका आहार वैसा ही, आचार वैसा ही, वीर्य वैसा ही और पराक्रम भी वैसा ही होता है।
Verse 50
अथातः संप्रवक्ष्यामि यथा दुग्धा वसुंधरा । असुरैर्दानवैः सर्वैः कल्पयित्वा द्विजोत्तमाः
अब, हे द्विजोत्तम! मैं बताता हूँ कि वसुंधरा का दोहन कैसे हुआ—जब समस्त असुरों और दानवों ने अपनी-अपनी तैयारी कर ली।
Verse 51
पात्रमत्रान्नसदृशमायसं सर्वकामिकम् । क्षीरं मायामयं कृत्वा सर्वारातिविनाशनम्
यहाँ अन्न के माप के अनुरूप, लोहे का ऐसा पात्र बनाया गया जो सब कामनाएँ पूर्ण करने वाला था; और क्षीर को माया-रूप कर दिया गया, जो समस्त शत्रुओं का विनाशक बना।
Verse 52
तेषामभूत्स वै वत्सो विरोचनः प्रतापवान् । ऋत्विग्द्विमूर्द्धा दैत्यानां मधुर्दोग्धा महाबलः
उनमें वत्स के रूप में प्रतापी विरोचन था। दैत्यों के ऋत्विज् द्विमूर्द्धा थे, और महाबली मधु दोग्धा (दोहने वाला) था।
Verse 53
तया हि मायया दैत्याः प्रवर्त्तंते महाबलाः । महाप्रज्ञा महाकाया महातेजः पराक्रमाः
निश्चय ही उसी माया के द्वारा वे महाबली दैत्य प्रवृत्त हुए—महाप्रज्ञ, महाकाय, महातेजस्वी और पराक्रमी।
Verse 54
तद्बलं पौरुषं तेषां तेन जीवंति दानवाः । तयैते माययाद्यापि सर्वमाया द्विजोत्तमाः
वही बल, वही उनका पौरुष, दानवों का जीवन-आधार है। उसी माया-शक्ति से वे आज भी सबको मोहित करते हैं, हे द्विजोत्तम!
Verse 55
प्रवर्तंते मितप्रज्ञास्ते तदेषामिदं बलम् । तथा तु दुग्धा यक्षैः सा सर्वाधारासु मेदिनी
मितबुद्धि लोग कार्य को प्रवृत्त करते हैं—यही उनका बल है। उसी प्रकार सर्वाधारा मेदिनी पृथ्वी को यक्षों ने दुहा था।
Verse 56
इति शुश्रुम विप्रेंद्राः पुराकल्पे महात्मभिः । अंतर्धानमयं क्षीरमयस्पात्रे सुविस्तरे
ऐसा हमने प्राचीन कल्प में महात्माओं से सुना है, हे विप्रेन्द्रो—अंतर्धान-शक्ति से युक्त, दूध से बना, विस्तृत पात्र था।
Verse 57
वैश्रवणो महाप्राज्ञस्तदा वत्सः प्रकल्पितः । मणिधरस्य पिता पुण्यः प्राज्ञो बुद्धिमतां वरः
तब महाप्राज्ञ वैश्रवण को वत्स (बछड़ा) नियुक्त किया गया—वह मणिधर का पुण्यवान पिता, प्राज्ञ और बुद्धिमानों में श्रेष्ठ था।
Verse 58
दोग्धा रजतनाभस्तु तस्याश्चासीन्महामतिः । सर्वज्ञः सर्वधर्मज्ञो यक्षराजसुतो बली
उसका दोग्धा रजतनाभ था; और यक्षराज का पुत्र बली भी था—महामति, सर्वज्ञ तथा समस्त धर्मों का ज्ञाता।
Verse 59
अष्टबाहुर्महातेजा द्विशीर्षः सुमहातपाः । यक्षावर्तंत तेनापि सर्वदैव द्विजोत्तमाः
वह आठ भुजाओं वाला, महान तेजस्वी और दो मुखों वाला, अत्यन्त तपस्वी था। हे द्विजोत्तमों, उसके कारण यक्ष भी सदा चौकन्ने रहकर निरन्तर विचरते थे।
Verse 60
पुनर्दुग्धा इयं पृथ्वी राक्षसैश्च महाबलैः । तथा चैषा पिशाचैश्च सातुरैर्दग्धवारिभिः
यह पृथ्वी फिर से महाबली राक्षसों द्वारा और वैसे ही पिशाचों द्वारा ‘दुही’ गई है। वे व्याकुल हैं, उनके जल दग्ध हो गए हैं, और वे शुष्कता से पीड़ित हैं।
Verse 61
उत्प्लुतं नृकपालं तं शावपात्रमयः कृतम् । सुप्रजां भोक्तुकामास्ते तीव्रकोपपराक्रमाः
उछलकर प्रकट हुआ वह मानव-कपाल शव-पात्र के रूप में बना दिया गया। वे तीव्र क्रोध और पराक्रम वाले, उस सती/श्रेष्ठ स्त्री को भोगने-खाने की इच्छा से वहाँ खड़े थे।
Verse 62
दोग्धा रजतनाभस्तु तेषामासीन्महाबलः । सुमाली नाम वत्सश्च शोणितं क्षीरमेव च
उनमें महाबली रजतनाभ दुहने वाला बना, और सुमाली नाम का वत्स था। पर दूध के स्थान पर रक्त ही निकला।
Verse 63
रक्षांसि यातुधानाश्च पिशाचाश्च महाबलाः । यक्षास्तेन च जीवंति भूतसङ्घाश्च दारुणाः
महाबली राक्षस, यातुधान और पिशाच उसी से जीवित रहते हैं; और यक्ष तथा भयानक भूत-समूह भी उसी पर पलते हैं।
Verse 64
गंधर्वैरप्सरोभिश्च पुनर्दुग्धा वसुंधरा । कृत्वा वत्सं सुविद्वांसं तैश्च चित्ररथं पुनः
फिर गंधर्वों और अप्सराओं ने पृथ्वी को दुहा; अत्यन्त विद्वान को बछड़ा बनाकर, और चित्ररथ के साथ, उन्होंने उसे पुनः दुहा।
Verse 65
दुदुहुः पद्मपात्रे तु गांधर्वं गीतसंकुलम् । सुरुचिर्नाम गंधर्वस्तेषामासीन्महामतिः
उन्होंने कमल-पात्र में गीतों से परिपूर्ण गंधर्व-संगीत को दुहा। उनमें सुरुचि नाम का एक गंधर्व था, जो महान बुद्धि वाला था।
Verse 66
दोग्धा पुण्यतमश्चैव तस्याश्च द्विजसत्तमाः । शुचिगीतं महात्मानः सुक्षीरं दुदुहुस्तदा
तब परम पुण्यवान दोग्धा और श्रेष्ठ द्विज—वे महात्मा—उससे शुद्ध, मधुर-गीत-सा, उत्तम क्षीर दुहने लगे।
Verse 67
गंधर्वास्तेन जीवंति अन्याश्चाप्सरसस्तथा । पर्वतैश्च महापुण्यैर्दुग्धा चेयं वसुंधरा
उसी रस से गंधर्व जीवित रहते हैं और अन्य अप्सराएँ भी। तथा महापुण्य पर्वतों द्वारा यह पृथ्वी मानो दुही गई—अपने ऐश्वर्य को देने वाली हुई।
Verse 68
रत्नानि विविधान्येव ओषधीश्चामृतोपमाः । वत्सश्चैव महाभागो हिमवान्परिकल्पितः
विविध रत्न, अमृत-तुल्य औषधियाँ, और महाभाग वत्स—इस प्रकार हिमवान को विधिपूर्वक नियुक्त किया गया।
Verse 69
मेरुर्दोग्धा च संजातः पात्रं कृत्वा तु शैलजम् । तेन क्षीरेण संवृद्धाः शैलाः सर्वे महौजसः
मेरु पर्वत दोग्धा बना और पर्वत-जन्य पात्र बनाया गया। उस दूध से पोषित होकर सब पर्वत अत्यन्त तेजस्वी और बलवान हो गए।
Verse 70
पुनर्दुग्धा महावृक्षैः पुण्यैः कल्पद्रुमादिभिः । पालाशं पात्रामानिन्युश्छिन्नदग्धप्ररोहणम्
फिर पुण्य महावृक्षों—कल्पवृक्ष आदि—ने दुहा। उन्होंने पलाश-लकड़ी का पात्र लाया, जो कटने और जलने पर भी फिर अंकुरित हो उठता है।
Verse 71
शालो दुदोह पुष्पांगः प्लक्षो वत्सोऽभवत्तदा । गुह्यकैश्चारणैः सिद्धैर्विद्याधरगणैस्तदा
तब शाल वृक्ष का दोहन हुआ; पुष्पाङ्ग दोग्धा बना और उस समय प्लक्ष वृक्ष बछड़ा हुआ। साथ ही गुह्यक, चारण, सिद्ध और विद्याधरों के गण उपस्थित थे।
Verse 72
दुग्धा चेयं सर्वधात्री सर्वकामप्रदायिनी । यं यमिच्छंति ये लोकाः पात्रवत्सविशेषणैः
यह (गौ-रूपा) दुग्धदायिनी, सर्व की धात्री और समस्त कामनाएँ देने वाली है। पात्र और बछड़े के भेद के अनुसार लोग जो-जो चाहते हैं, वही पाते हैं।
Verse 73
तैस्तैस्तेषां ददात्येव क्षीरं सद्भावमीदृशम् । इयं धात्री विधात्री तु इयं श्रेष्ठा वसुंधरा
वह अपने ऐसे सत्भाव से प्रत्येक को उसी-उसी प्रकार का दूध देती है। यह पृथ्वी धात्री भी है, विधात्री भी; यह वसुंधरा सर्वश्रेष्ठ है।
Verse 74
सर्वकामदुघा धेनुरियं पुण्यैरलंकृता । इयं ज्येष्ठा प्रतिष्ठा तु इयं सृष्टिरियं प्रजा
यह सर्वकामदुघा धेनु पुण्यों से अलंकृत है। यही ज्येष्ठ प्रतिष्ठा है; यही सृष्टि है और यही समस्त प्रजा (जीव) है।
Verse 75
पावनी पुण्यदा पुण्या सर्वसस्य प्ररोहिणी । चराचरस्य सर्वस्य प्रतिष्ठा योनिरेव च
वह पावनी है, पुण्य देने वाली और स्वयं पुण्यमयी है, जो समस्त अन्न-धान्य को अंकुरित करती है। चर-अचर समस्त जगत की वही प्रतिष्ठा है और वही उसकी योनि (मूल स्रोत) है।
Verse 76
महालक्ष्मीरियं विद्या सर्वविश्वमयी सदा । सर्वकामदुघा दोग्ध्री सर्वबीजप्ररोहिणी
यह विद्या स्वयं महालक्ष्मी है, जो सदा समस्त विश्व में व्याप्त है। वही सर्वकामदुघा दोग्ध्री है और वही समस्त बीजों को अंकुरित करने वाली है।
Verse 77
सर्वेषां श्रेयसां माता सर्वलोकधरा इयम् । पंचानामपि भूतानां प्रकाशो रूपमेव च
यह समस्त श्रेय (कल्याण) की माता है और सभी लोकों को धारण करने वाली है। पंचभूतों के लिए भी यही प्रकाश है और यही उनका रूप है।
Verse 78
असीदियं समुद्रांता मेदिनीति परिश्रुता । मधुकैटभयोः कृत्स्ना मेदसा समभिप्लुता
समुद्र-पर्यन्त यह पृथ्वी ‘मेदिनी’ नाम से प्रसिद्ध थी; क्योंकि मधु और कैटभ के मेद (चर्बी) से यह पूर्णतः आप्लावित हो गई थी।
Verse 79
तेनेयं मेदिनी नाम प्रोच्यते ब्रह्मवादिभिः । ततोभ्युपगमात्प्राज्ञ पृथोर्वैन्यस्य सत्तमाः
इसी कारण ब्रह्म-तत्त्व के वक्ता इसे ‘मेदिनी’ कहते हैं। हे प्राज्ञ, पृथु वैन्य को स्वीकार करने से यह पृथु से संबद्ध होकर श्रेष्ठ पुरुषों में प्रसिद्ध हुई।
Verse 80
दुहितृत्वमनुप्राप्ता देवी पृथ्वीति चोच्यते । तेन राज्ञा द्विजश्रेष्ठाः पालितेयं वसुंधरा
पुत्री का भाव प्राप्त करके देवी ‘पृथ्वी’ कहलाती है। हे द्विजश्रेष्ठो, उस राजा ने इस वसुंधरा (धरती) की रक्षा-पालन किया।
Verse 81
ग्रामाधारं गृहाणां च पुरपत्तनमालिनी । सस्याकरवती स्फीता सर्वतीर्थमयी द्विजाः
हे द्विजो, यह गाँवों और घरों का आधार है, नगरों और पत्तनों से अलंकृत है; अन्न-समृद्ध, खनिज-सम्पन्न, पुष्ट-समृद्ध—और समस्त तीर्थों की पवित्रता से युक्त है।
Verse 82
एवं वसुमती देवी सर्वलोकमयी सदा । एवं प्रभावो राजेंद्रः पुराणे परिपठ्यते
इस प्रकार देवी वसुमती सदा समस्त लोकों से व्याप्त है। हे राजेन्द्र, इसी प्रकार उसकी महिमा पुराण में गाई जाती है।
Verse 83
पृथुर्वैन्यो महाभागः सर्वकर्मप्रकाशकः । यथा विष्णुर्यथा ब्रह्मा यथा रुद्रः सनातनः
वेनपुत्र पृथु महाभाग था, समस्त धर्मकर्मों का प्रकाशक था—जैसे विष्णु, जैसे ब्रह्मा, वैसे ही सनातन रुद्र के समान।
Verse 84
नमस्कार्यास्त्रयो देवा देवाद्यैर्ब्रह्मवादिभिः । ब्राह्मणैरृषिभिः सर्वैर्नमस्कार्यो नृपोत्तमः
तीन देवता नमस्कार के योग्य हैं; देवों में अग्रगण्य और ब्रह्म के उपदेशक भी। वैसे ही समस्त ब्राह्मण और ऋषि नमनीय हैं, और नृपश्रेष्ठ भी नमस्कार के योग्य है।
Verse 85
वर्णानामाश्रमाणां यः स्थापकः सर्वलोकधृक् । पार्थिवैश्च महाभागैः पार्थिवत्वमिहेप्सुभिः
जो वर्णों और आश्रमों की व्यवस्था स्थापित करता है और समस्त लोकों को धारण करता है—ऐसे प्रभु को इस जगत में राज्य चाहने वाले भाग्यवान राजा और महापार्थिव खोजें और पूजें।
Verse 86
आदिराजो नमस्कार्यः पृथुर्वैन्यः प्रतापवान् । धनुर्वेदार्थिभिर्योधैः सदैव जयकांक्षिभिः
आदि राजा, प्रतापी पृथु वैन्य नमस्कार के योग्य था; वह धनुर्वेद में निपुण, सदा विजय की आकांक्षा रखने वाले योद्धाओं से निरंतर घिरा रहता था।
Verse 87
नमस्कार्यो महाराजो वृत्तिदाता महीभृताम् । एवं पात्रविशेषाश्च मया ख्याता द्विजोत्तमाः
महाराज—जो पृथ्वी के धारकों (राजाओं) को आजीविका देता है—नमस्कार के योग्य है। हे द्विजोत्तमों, इस प्रकार मैंने पात्रों के विशेष भेद बता दिए।
Verse 88
वत्सानां सुविशेषाश्च दोग्धॄणां भवदग्रतः । क्षीरस्यापि विशेषं तु यथोद्दिष्टं हि भूभुजा
हे राजन्, आपके समक्ष बछड़ों के उत्तम विशेष और दुहने वालों के भेद बताए जाएंगे; तथा दूध के भी गुण-विशेष, जैसा कि भूभुज ने यथावत् कहा है।
Verse 89
समाख्यातं तथाग्रे च भवतां वै यथार्थतः । धन्यं यशस्यमारोग्यं पुण्यं पापप्रणाशनम्
यह तुम्हें पहले ही यथार्थ रूप से भली-भाँति समझाया गया है। यह धन्य है, यश देने वाला, आरोग्यदायक, पुण्यप्रद और पापों का नाश करने वाला है।
Verse 90
पृथोर्वैन्यस्य चरितं यः शृणोति द्विजोत्तमाः । तस्य भागीरथी स्नानमहन्यहनि जायते
हे द्विजोत्तमो, जो कोई पृथु-वैन्य के चरित्र को सुनता है, उसके लिए प्रतिदिन भागीरथी (गंगा) में स्नान का पुण्य उत्पन्न होता है।
Verse 91
सर्वपापविशुद्धात्मा विष्णुलोकं प्रयाति सः
वह समस्त पापों से शुद्ध होकर निर्मल-चित्त बनता है और विष्णुलोक को प्राप्त होता है।