Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

एवं वसुमती देवी सर्वलोकमयी सदा । एवं प्रभावो राजेंद्रः पुराणे परिपठ्यते

evaṃ vasumatī devī sarvalokamayī sadā | evaṃ prabhāvo rājeṃdraḥ purāṇe paripaṭhyate

इस प्रकार देवी वसुमती सदा समस्त लोकों से व्याप्त है। हे राजेन्द्र, इसी प्रकार उसकी महिमा पुराण में गाई जाती है।

एवम्thus/in this way
एवम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb of manner)
वसु-मतीVasumatī (the earth)
वसु-मती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक) + मत् (प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; तद्धितान्त-नाम; (वसुभिः/धनैः युक्ता)
देवीthe goddess
देवी:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
सर्व-लोक-मयीcomprising all worlds
सर्व-लोक-मयी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुषः (सर्वे लोकाः मयि/यस्याम्)
सदाalways
सदा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)
एवम्thus
एवम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम्
प्रभावःpower/majesty
प्रभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
राज-इन्द्रःking of kings (royal Indra)
राज-इन्द्रः:
Sambodhana-like epithet / Apposition (विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; कर्मधारयः (राजा एव इन्द्रः)
पुराणेin the Purāṇa
पुराणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (locative), एकवचनम्
परिपठ्यतेis recited/read
परिपठ्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-पठ् (धातु)
Formलट्-लकारः, कर्मणि प्रयोगः (passive), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्

Narrator (Purāṇic voice addressing a king, likely within the Pulastya–Bhīṣma framing)

Concept: The Earth is not merely matter but a divine, all-world-containing power whose greatness is preserved through Purāṇic remembrance.

Application: Cultivate gratitude and restraint toward land and resources; treat daily actions (food, travel, building) as offerings that honor Bhū-devī and uphold dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhū-devī appears as Vasumatī, serene and regal, her form subtly containing miniature realms—mountains, forests, cities, and sacred rivers—like living ornaments. A Purāṇic narrator gestures toward her as if reciting her glory to a listening king seated in humility.","primary_figures":["Bhū-devī (Vasumatī)","Purāṇic narrator/sage","a listening king (anonymous)"],"setting":"A mythic court that opens into a cosmic panorama: the Earth as a mandala with tirthas and rivers flowing across her body-like landscape.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["emerald green","ochre earth","lotus pink","conch white","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhū-devī enthroned on a lotus rising from a stylized earth-mandala, miniature mountains and rivers as decorative motifs on her sari, a sage-narrator reciting from palm-leaf manuscripts to a crowned king; heavy gold leaf halo, gem-studded jewelry, rich maroon and emerald drapery, ornate arch frame, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Bhū-devī as a gentle queen seated on a lotus near a riverbank, distant blue hills and terraced forests, a sage speaking to a modest king; delicate brushwork, soft gradients, refined faces, airy sky, subtle cosmic motifs hidden in the landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: monumental Bhū-devī with bold black outlines and large expressive eyes, earth-toned body with stylized rivers and lotuses, sage and king in profile listening; natural pigments, temple-wall composition, red-yellow-green dominance with gold accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Bhū-devī as a lotus-centered deity within a circular earth-mandala, dense floral borders, river motifs like garlands, peacocks and cows at the margins symbolizing fertility; deep indigo background with gold detailing and lotus pink highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone","gentle flowing water","distant birds","measured silence"]}

Sandhi Resolution Notes: राजेंद्रः = राज-इन्द्रः (कर्मधारय) + विसर्ग; परिपठ्यते = परि+पठ् (passive present)।

V
Vasumatī (Bhū-devī/Earth)

FAQs

Vasumatī is Bhū-devī—the Earth personified as a goddess—praised here as the sustaining ground in which all worlds are encompassed.

It presents Earth as a cosmic container/support: the locus in which the many ‘lokas’ (realms/worlds) are integrated and upheld, highlighting interconnection rather than separation.

It signals traditional authority: the Earth’s sacred status and power are not merely asserted, but established through Purāṇic transmission and repeated liturgical/storytelling recitation.