Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
दिष्ट्या काशिपतेर्भूरि-बलसम्पत्पराक्रमः ।
यदुच्छेदादिहासयातः स युष्मत्सङ्गदो मम ॥
diṣṭyā kāśipater bhūri-bala-sampat-parākramaḥ /
yad-ucchedād ihāyātaḥ sa yuṣmat-saṅga-do mama
सौभाग्य से काशी का राजा महान बल, साधन और पराक्रम से युक्त था; उसके द्वारा मेरे बल/पद के नाश के कारण मैं यहाँ आया, और उसी से मुझे आपका संग प्राप्त हुआ।
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Even opponents can become instruments of one’s welfare if their actions redirect one toward truth and right counsel. The highest ‘gain’ is satsanga, not political victory.
An instructive royal-life episode (vaṃśānucarita flavor) used to teach dharma and renunciation; not a genealogical enumeration itself.
The ‘enemy’ symbolizes the force that dismantles egoic sovereignty. When the false center is ‘cut off’ (uccheda), the seeker is driven to the true center—guru and wisdom.