Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

जड उवाच ततः प्रणम्यात्रिपुत्रमलर्कः स महीपतिः ।

प्रश्रयावनतो वाक्यमुवाचातिमुदान्वितः ॥

jaḍa uvāca tataḥ praṇamyātriputram alarkaḥ sa mahīpatiḥ /

praśrayāvanato vākyam uvāca atimudānvitaḥ

जड़ ने कहा—तब राजा अलर्क ने अत्रि के पुत्र को प्रणाम करके, अत्यन्त हर्ष से भरकर, विनय और आदर से युक्त वचनों में कहा।

जडःJaḍa (name)
जडः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र+नम् (धातु) → प्रणम्य (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप (gerund), ‘having bowed’
आत्रिपुत्रम्Atri’s son (Dattātreya)
आत्रिपुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्रि (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘अत्रेः पुत्रः’ (son of Atri)
अलर्कःAlarka
अलर्कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअलर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
महीपतिःthe king
महीपतिः:
Apposition (समाधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘मही-पालकः’ (lord of the earth)
प्रश्रय-अवनतःhumbly bowed
प्रश्रय-अवनतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रश्रय (प्रातिपदिक) + अवनत (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘प्रश्रयेण अवनतः’ (bowed with humility)
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अति-मुदा-अन्वितःfilled with great joy
अति-मुदा-अन्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + मुदा (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘अतिमुदया अन्वितः’ (endowed with great joy)
Jaḍa narrates; Alarka is about to speak to Atri’s son (Dattātreya by common identification)

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Guru-bhaktiHumilityTurning point through suffering

FAQs

The text models the proper approach to wisdom: reverence, humility, and receptivity. Even royal power is shown as subordinate to spiritual authority and insight.

Falls under vaṃśānucarita-style narrative (exemplary life-episode) used for dharma instruction, rather than cosmogenesis or manvantara enumeration.

The king’s bowing signals ego-surrender (ahaṅkāra-nigraha). Joy arising at the moment of surrender suggests the inner recognition that liberation begins when pride and sovereignty are relinquished.