Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

कुलालचक्रवच्छक्त्या प्रेरितो ऽसि पिनाकिना अद्यापि तव निक्षिप्तं कपालं कूर्मरूपिणः

kulālacakravacchaktyā prerito 'si pinākinā adyāpi tava nikṣiptaṃ kapālaṃ kūrmarūpiṇaḥ

जैसे कुम्हार का चाक शक्ति से घुमाया जाता है, वैसे ही पिनाकधारी शिव द्वारा तुम प्रेरित हो। कूर्म (कछुआ) रूप धारण करने वाले तुम्हारा कपाल आज भी शिव के पास रखा हुआ है।

कुलालचक्रवत्like a potter’s wheel
कुलालचक्रवत्:
शक्त्याby power/energy
शक्त्या:
प्रेरितः असिyou are impelled/driven
प्रेरितः असि:
पिनाकिनाby Pinākin (Śiva, bearer of the bow Pināka)
पिनाकिना:
अद्यापिeven now/still
अद्यापि:
तवby you/your
तव:
निक्षिप्तम्thrown down/cast away
निक्षिप्तम्:
कपालम्skull/skull-bowl
कपालम्:
कूर्मरूपिणःof the one having the tortoise-form
कूर्मरूपिणः:

Suta Goswami (narrating an internal episode within the Purva-Bhaga)