Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

फुल्लोत्पलांबुजवितानसहस्रयुक्तं तोयाशयैः समनुशोभितदेवमार्गम् मार्गान्तराकलितपुष्पविचित्रपङ्क्तिसम्बद्धगुल्मविटपैर् विविधैरुपेतम्

phullotpalāṃbujavitānasahasrayuktaṃ toyāśayaiḥ samanuśobhitadevamārgam mārgāntarākalitapuṣpavicitrapaṅktisambaddhagulmaviṭapair vividhairupetam

वह दिव्य मार्ग सहस्रों खिले हुए उत्पल और कमलों की छतरियों से युक्त था। चारों ओर उज्ज्वल सरोवरों और जलाशयों से वह शोभित था। उसकी शाखा-शाखा पगडंडियों में विविध रूप से सजी पुष्प-पंक्तियाँ थीं और अनेक प्रकार की झाड़ियाँ व लताएँ जुड़ी हुई थीं—पति, भगवान शिव की पूजा के योग्य मंगल पथ।

फुल्ल (phulla)fully blossomed
फुल्ल (phulla):
उत्पल (utpala)water-lily
उत्पल (utpala):
अम्बुज (ambuja)lotus
अम्बुज (ambuja):
वितान (vitāna)canopy/awning
वितान (vitāna):
सहस्र (sahasra)thousand, countless
सहस्र (sahasra):
युक्तम् (yuktam)endowed with, furnished with
युक्तम् (yuktam):
तोयाशयैः (toyāśayaiḥ)with water-reservoirs/ponds
तोयाशयैः (toyāśayaiḥ):
समनुशोभित (samanuśobhita)beautifully adorned on all sides
समनुशोभित (samanuśobhita):
देवमार्गम् (devamārgam)the divine path/road
देवमार्गम् (devamārgam):
मार्गान्तर (mārgāntara)side-paths, branching ways
मार्गान्तर (mārgāntara):
आकलित (ākalita)arranged, set with
आकलित (ākalita):
पुष्प (puṣpa)flowers
पुष्प (puṣpa):
विचित्र (vicitra)variegated, wondrous
विचित्र (vicitra):
पङ्क्ति (paṅkti)row/line
पङ्क्ति (paṅkti):
सम्बद्ध (sambaddha)connected, interlinked
सम्बद्ध (sambaddha):
गुल्म (gulma)shrubs/bushes
गुल्म (gulma):
विटप (viṭapa)branches, creepers, spreading growth
विटप (viṭapa):
विविधैः (vividhaiḥ)of many kinds
विविधैः (vividhaiḥ):
उपेतम् (upetam)accompanied by, filled with
उपेतम् (upetam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)