Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

व्यपोहन्तु भयं घोरम् आसुरं भावमेव च गरुत्मान् खगतिश्चैव पक्षिराट् नागमर्दनः

vyapohantu bhayaṃ ghoram āsuraṃ bhāvameva ca garutmān khagatiścaiva pakṣirāṭ nāgamardanaḥ

पक्षियों में वायु-वेग से चलने वाले गरुड़, पंखधारियों के राजा, नाग-मर्दन—वे मेरे भीतर का घोर भय और आसुरी भाव दूर करें।

vyapohantumay (they/he) remove, drive away
vyapohantu:
bhayamfear
bhayam:
ghoramterrible, dreadful
ghoram:
āsuramdemonic, hostile to dharma
āsuram:
bhāvamdisposition, state of mind
bhāvam:
evaindeed
eva:
caand
ca:
garutmānGaruḍa (the mighty winged one)
garutmān:
khagatiḥthe swift-moving one among birds / bird-like speed
khagatiḥ:
caivaand indeed
caiva:
pakṣirāṭking of birds
pakṣirāṭ:
nāga-mardanaḥcrusher/subduer of serpents
nāga-mardanaḥ:

Suta Goswami (narrating a protective/auspicious formula within the Linga Purana discourse)