Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

संज्ञा राज्ञी प्रभा छाया पुत्रांस्तासां वदामि वः संज्ञा त्वाष्ट्री च सुषुवे सूर्यान्मनुमनुत्तमम्

saṃjñā rājñī prabhā chāyā putrāṃstāsāṃ vadāmi vaḥ saṃjñā tvāṣṭrī ca suṣuve sūryānmanumanuttamam

संज्ञा (रानी), प्रभा और छाया—इनके पुत्रों का वर्णन मैं तुमसे करता हूँ। त्वष्टा की पुत्री संज्ञा ने सूर्य से मनुओं में श्रेष्ठ मनु को जन्म दिया।

संज्ञा (Saṃjñā)Samjna
संज्ञा (Saṃjñā):
राज्ञी (rājñī)queen
राज्ञी (rājñī):
प्रभा (prabhā)radiance, Prabhā (a named consort)
प्रभा (prabhā):
छाया (chāyā)shadow, Chāyā (a named consort)
छाया (chāyā):
पुत्रान् (putrān)sons, progeny
पुत्रान् (putrān):
तासाम् (tāsām)of those (women)
तासाम् (tāsām):
वदामि (vadāmi)I speak, I declare
वदामि (vadāmi):
वः (vaḥ)to you
वः (vaḥ):
त्वाष्ट्री (tvāṣṭrī)daughter of Tvaṣṭṛ
त्वाष्ट्री (tvāṣṭrī):
सुषुवे (suṣuve)gave birth
सुषुवे (suṣuve):
सूर्यात् (sūryāt)from/unto Sūrya
सूर्यात् (sūryāt):
मनुम् (manum)Manu (progenitor/lawgiver)
मनुम् (manum):
अनुत्तमम् (anuttamam)unsurpassed, foremost.
अनुत्तमम् (anuttamam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)