Devanagari scriptतारणश्चरणो धाता परिधा परिपूजितः संयोगी वर्धनो वृद्धो गणिको ऽथ गणाधिपः
Transliterationtāraṇaścaraṇo dhātā paridhā paripūjitaḥ saṃyogī vardhano vṛddho gaṇiko 'tha gaṇādhipaḥ
Translationवह तारण—संसार-बंधन से पार उतारने वाला; चरण—शरण्य चरणस्वरूप; धाता—धारक है। वह परिधा—रक्षा-परिधि और पावन सीमा; तथा सर्वत्र परिपूजित है। वह संयोगी—पशु को पति-पथ से जोड़ने वाला; वर्धन—पोषक; वृद्ध—प्राचीन-परिपक्व तत्त्व है। वह गणिक—गणों में स्थित, और गणाधिप—शिवगणों का अधिपति है।
Word by Wordतारण (tāraṇa)the Deliverer, who carries across saṃsāra चरण (caraṇa)the feet, refuge, sacred support धाता (dhātā)the Sustainer, supporter, ordainer परिधा (paridhā)enclosure, circumference, protective boundary परिपूजितः (paripūjitaḥ)worshipped on all sides, universally revered संयोगी (saṃyogī)the Unifier, yoker, one who joins (pashu to Pati / means to end) वर्धनः (vardhanaḥ)increaser, nourisher, promoter of growth वृद्धः (vṛddhaḥ)the Ancient, venerable, ever-wise गणिकः (gaṇikaḥ)associated with the Gaṇas, moving among the divine hosts गणाधिपः (gaṇādhipaḥ)Lord of the Gaṇas (Gaṇapati in the sense of Śiva as their supreme head) SpeakerSuta Goswami (reciting the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)