Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः

तावांश् च विस्तरस्तस्य लोकालोकमहागिरेः अर्वाचीने तु तस्यार्धे चरन्ति रविरश्मयः

tāvāṃś ca vistarastasya lokālokamahāgireḥ arvācīne tu tasyārdhe caranti raviraśmayaḥ

उस महान लोकालोक पर्वत का विस्तार इतना ही है। उसके निकटवर्ती अर्धभाग में सूर्य की किरणें चलती-फिरती हैं, और वहीं तक सुव्यवस्थित लोक प्रकाशित होते हैं।

तावांश् (tāvāṁś)so great
तावांश् (tāvāṁś):
च (ca)and
च (ca):
विस्तरः (vistaraḥ)expanse/extent
विस्तरः (vistaraḥ):
तस्य (tasya)of that
तस्य (tasya):
लोकालोक-महा-गिरेः (lokāloka-mahā-gireḥ)of the great mountain Lokāloka (the boundary of light and darkness)
लोकालोक-महा-गिरेः (lokāloka-mahā-gireḥ):
अर्वाचीने (arvācīne)on the nearer/this-side region
अर्वाचीने (arvācīne):
तु (tu)indeed
तु (tu):
तस्य (tasya)of it
तस्य (tasya):
अर्धे (ardhe)in the half
अर्धे (ardhe):
चरन्ति (caranti)move/circulate
चरन्ति (caranti):
रवि-रश्मयः (ravi-raśmayaḥ)the Sun’s rays
रवि-रश्मयः (ravi-raśmayaḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)