Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

जहौ प्राणांश् च भगवान् क्रोधाविष्टः प्रजापतिः ततः प्राणमयो रुद्रः प्रादुरासीत्प्रभोर्मुखात्

jahau prāṇāṃś ca bhagavān krodhāviṣṭaḥ prajāpatiḥ tataḥ prāṇamayo rudraḥ prādurāsītprabhormukhāt

क्रोध से आविष्ट भगवान् प्रजापति ने अपने प्राणों को त्याग दिया। तब प्रभु के मुख से प्राणमय रुद्र प्रकट हुए।

जहौ (jahau)cast off, emitted
जहौ (jahau):
प्राणान् (prāṇān)vital breaths, life-forces
प्राणान् (prāṇān):
च (ca)and
च (ca):
भगवान् (bhagavān)the venerable lord, the blessed one
भगवान् (bhagavān):
क्रोधाविष्टः (krodhāviṣṭaḥ)possessed/overwhelmed by anger
क्रोधाविष्टः (krodhāviṣṭaḥ):
प्रजापतिः (prajāpatiḥ)Prajāpati (Lord of creatures, typically Brahmā in creation-context)
प्रजापतिः (prajāpatiḥ):
ततः (tataḥ)then, thereafter
ततः (tataḥ):
प्राणमयः (prāṇamayaḥ)consisting of prāṇa, made of life-force
प्राणमयः (prāṇamayaḥ):
रुद्रः (rudraḥ)Rudra (Śiva as the fierce, transformative Lord)
रुद्रः (rudraḥ):
प्रादुरासीत् (prādurāsīt)became manifest, appeared
प्रादुरासीत् (prādurāsīt):
प्रभोः (prabhoḥ)of the Lord
प्रभोः (prabhoḥ):
मुखात् (mukhāt)from the mouth.
मुखात् (mukhāt):

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages; internal event describes Prajāpati/Brahmā’s act)