Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyaya 22 — शिवानुग्रहः, ब्रह्मतपः, एकादशरुद्राः तथा प्राणतत्त्वम्

ततो दीर्घेण कालेन दुःखात्क्रोधो ह्यजायत क्रोधाविष्टस्य नेत्राभ्यां प्रापतन्नश्रुबिन्दवः

tato dīrgheṇa kālena duḥkhātkrodho hyajāyata krodhāviṣṭasya netrābhyāṃ prāpatannaśrubindavaḥ

फिर बहुत समय बाद दुःख से क्रोध उत्पन्न हुआ; और क्रोध से आविष्ट उसके नेत्रों से अश्रु-बिन्दु गिर पड़े।

tataḥthen
tataḥ:
dīrgheṇa kālenaafter a long time
dīrgheṇa kālena:
duḥkhātfrom sorrow/affliction
duḥkhāt:
krodhaḥanger
krodhaḥ:
hiindeed
hi:
ajāyataarose/was born
ajāyata:
krodhāviṣṭasyaof one possessed/overpowered by anger
krodhāviṣṭasya:
netrābhyāmfrom (his) two eyes
netrābhyām:
prāpatanfell down
prāpatan:
aśru-bindavaḥdrops of tears
aśru-bindavaḥ:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga account to the sages, with internal narrative context implied)