Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

सविस्मयं वचः श्रुत्वा ब्रह्मणो लोकतन्त्रिणः अनुज्ञातश् च ते नाथ वैकुण्ठो विश्वसंभवः

savismayaṃ vacaḥ śrutvā brahmaṇo lokatantriṇaḥ anujñātaś ca te nātha vaikuṇṭho viśvasaṃbhavaḥ

लोक-व्यवस्था के नियन्ता ब्रह्मा के विस्मयकारी वचन सुनकर, विश्व-सम्भव वैकुण्ठ-नाथ ने भी, हे प्रभो, अपनी सम्मति प्रदान की।

स-विस्मयम् (sa-vismayam)with amazement, wondrously
स-विस्मयम् (sa-vismayam):
वचः (vacaḥ)words, speech
वचः (vacaḥ):
श्रुत्वा (śrutvā)having heard
श्रुत्वा (śrutvā):
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ)of Brahmā
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ):
लोक-तन्त्रिणः (loka-tantriṇaḥ)of the one who administers the cosmic order/world-system
लोक-तन्त्रिणः (loka-tantriṇaḥ):
अनुज्ञातः (anujñātaḥ)approved, assented, permitted
अनुज्ञातः (anujñātaḥ):
च (ca)and
च (ca):
ते (te)O you/your (vocative context)
ते (te):
नाथ (nātha)O Lord/Master
नाथ (nātha):
वैकुण्ठः (vaikuṇṭhaḥ)Vaikuṇṭha (Vishnu as the transcendent Lord)
वैकुण्ठः (vaikuṇṭhaḥ):
विश्व-संभवः (viśva-saṁbhavaḥ)origin/source of the universe
विश्व-संभवः (viśva-saṁbhavaḥ):

Suta (narrating the internal episode involving Brahma and Vaikuntha/Vishnu)