Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

चिराद्वा ह्यचिराद्वापि क्षीरोदं साधयाम्यहम् सूत उवाच तां प्रणम्यैवमुक्त्वा स तपः कर्तुं प्रचक्रमे

cirādvā hyacirādvāpi kṣīrodaṃ sādhayāmyaham sūta uvāca tāṃ praṇamyaivamuktvā sa tapaḥ kartuṃ pracakrame

“चाहे बहुत समय लगे या शीघ्र, मैं क्षीरोद-सागर को अवश्य सिद्ध करूँगा।” सूत बोले—उसे प्रणाम करके ऐसा कहकर वह तप करने में प्रवृत्त हुआ।

cirātafter a long time
cirāt:
or
:
hiindeed
hi:
acirātquickly/soon
acirāt:
vā apior even
vā api:
kṣīrodamthe Ocean of Milk (Kṣīra-samudra)
kṣīrodam:
sādhayāmiI will accomplish/attain
sādhayāmi:
ahamI
aham:
sūta uvācaSūta said
sūta uvāca:
tāmto her/that (female person addressed)
tām:
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
evamthus
evam:
uktvāhaving said
uktvā:
saḥhe
saḥ:
tapaḥausterity, disciplined ascetic practice
tapaḥ:
kartumto do/perform
kartum:
pracakramebegan/undertook.
pracakrame:

Suta (narrator); the first sentence is spoken by an unnamed male character addressing a female figure (tām).