Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

अनपत्यः कूटसाक्षी याचको रङ्गजीवकः / समुद्रयायी कृतहा तथा समयभेदकः

anapatyaḥ kūṭasākṣī yācako raṅgajīvakaḥ / samudrayāyī kṛtahā tathā samayabhedakaḥ

जो संतानहीन रहे, जो झूठी गवाही दे, जो याचना को पेशा बनाए, जो रंगमंच से जीविका करे, जो समुद्र‑यात्रा करे, जो भाड़े का हत्यारा हो, और जो समय‑समझौते तोड़े—ये निन्द्य वृत्तियाँ कही गई हैं।

a-napatyaḥchildless
a-napatyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roota- (उपसर्ग/नञ्) + napatya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास/निषेध—'अपत्यं नास्ति यस्य'
kūṭa-sākṣīfalse witness
kūṭa-sākṣī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkūṭa (प्रातिपदिक) + sākṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—'कूटः साक्षी' (false witness)
yācakaḥbeggar
yācakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyācaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
raṅga-jīvakaḥone who lives by acting/stage
raṅga-jīvakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootraṅga (प्रातिपदिक) + jīvaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'रङ्गेन जीवति' (stage-performer by livelihood)
samudra-yāyīsea-traveller
samudra-yāyī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक) + yāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'समुद्रे यायि' (sea-voyager)
kṛta-hāmurderer (kṛtahā)
kṛta-hā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkṛta (कृदन्त) + han (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'कृतं हन्ति/हता' (killer of one who has done service / murderer); lexical kṛtahā
tathāalso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार
samaya-bhedakaḥbreaker of a pact/contract
samaya-bhedakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsamaya (प्रातिपदिक) + bhedaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'समयं भिनत्ति' (breaker of agreement)

Sūta (narrator) relating the Purāṇic teaching on dharma and adharma as taught by the tradition

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it frames the ethical ground (dharma/adharma) that purifies conduct, which the Kurma Purana treats as a prerequisite for higher knowledge and yoga-oriented realization.

No specific meditation is taught here; instead it lists blameworthy livelihoods and breaches of truth/contract, implying that yama-like restraints (truthfulness, non-harming, integrity) are foundational for any Kurma Purana yoga path, including later Pāśupata-oriented discipline.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it contributes to the shared dharma-ethic upheld across Śaiva–Vaiṣṇava synthesis in the Kurma Purana, where moral restraint supports devotion and liberating knowledge.