Adhyaya 10
Uttara BhagaAdhyaya 1017 Verses

Adhyaya 10

The True Liṅga as Formless Brahman — Self-Luminous Īśa and the Yoga of Liberation

पिछले अध्याय की औपचारिक समाप्ति के बाद ईश्वर-गीता का उपदेश आगे बढ़ता है। भगवान बताते हैं कि परम ‘लिंग’ कोई भौतिक चिह्न नहीं, बल्कि निर्गुण, निराकार, अव्यक्त, स्वप्रकाश ब्रह्म है—जो समस्त कारणों का कारण है। यह सामान्य प्रमाणों से नहीं जाना जाता; विकल्प-रहित, निर्मल और सूक्ष्म ज्ञान से ही प्रभु अपने ही आत्मा-रूप में प्रकट होते हैं। सिद्ध योगी अद्वैत-चिन्तन से या अचल भक्ति से—एक को एक या अनेक रूपों में देखकर—अन्तर्मुख, शान्त और आत्मनिष्ठ रहता है। मोक्ष को निर्वाण, ब्रह्मैक्य, कैवल्य आदि नामों से कहा गया है और अंत में परमशिव/महादेव का स्पष्ट नाम आता है। जहाँ सूर्य-चन्द्र-अग्नि नहीं चमकते, उस स्वप्रकाश ज्योति का संकेत देकर एकान्त, अविच्छिन्न योगाभ्यास की प्रेरणा दी जाती है, जिससे आगे उपाय, अनुशासन और ज्ञान-भक्ति-योगस्थैर्य का समन्वय बताया जा सके।

All Adhyayas

Shlokas

Verse 1

इति श्रीकूर्मपाराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे (ईश्वरगीतासु) नवमो ऽध्यायः ईश्वर उवाच अलिङ्गमेकमव्यक्तं लिङ्गं ब्रह्मेति निश्चितम् / स्वयञ्ज्योतिः परं तत्त्वं परे व्योम्नि व्यवस्थितम्

इति श्रीकूर्मपुराण की षट्साहस्री संहिता के उत्तर-विभाग, ईश्वरगीता में नवम अध्याय समाप्त। ईश्वर बोले—एक ही निराकार, अव्यक्त तत्त्व ही सच्चा ‘लिङ्ग’ है; वही निश्चय से ब्रह्म है। वह स्वयंज्योति परम तत्त्व है, जो परे व्योम (परम चिदाकाश) में स्थित है।

Verse 2

अव्यक्तं कारणं यत्तदक्षरं परमं पदम् / निर्गुणं शुद्धविज्ञानं तद् वै पश्यन्ति सूरयः

जो अव्यक्त कारण-तत्त्व है, वही अक्षर, परम पद है; जो गुणातीत और शुद्ध विज्ञान-स्वरूप है—उसी को ज्ञानी जन वास्तव में देखते हैं।

Verse 3

तन्निष्ठाः शान्तसंकल्पा नित्यं तद्भावभाविताः / पश्यन्ति तत् परं ब्रह्म यत्तल्लिङ्गमिति श्रुतिः

जो उसी में निष्ठित हैं, जिनके संकल्प शांत हो गए हैं, और जो नित्य उस भाव में भावित रहते हैं—वे उस परम ब्रह्म को देखते हैं, जिसके विषय में श्रुति कहती है: ‘वही उसका (सच्चा) लिङ्ग है।’

Verse 4

अन्यथा नहि मां द्रष्टुं शक्यं वै मुनिपुङ्गवाः / नहि तद् विद्यते ज्ञानं यतस्तज्ज्ञायते परम्

अन्यथा, हे मुनिश्रेष्ठो, मुझे देख पाना वास्तव में संभव नहीं। क्योंकि ऐसा कोई (सामान्य) ज्ञान नहीं है जिससे उस परम तत्त्व को जाना जा सके।

Verse 5

एतत्तत्परमं ज्ञानं केवलं कवयो विदुः / अज्ञानमितरत् सर्वं यस्मान्मायामयं जगत्

यही एक परम ज्ञान है—ऐसा कविजन (ऋषि) जानते हैं। इसके अतिरिक्त सब कुछ अज्ञान है, क्योंकि यह जगत् माया-स्वरूप है।

Verse 6

यज्ज्ञानं निर्मलं सूक्ष्मं निर्विकल्पं यदव्ययम् / ममात्मासौ तदेवेमिति प्राहुर्विपश्चितः

जो ज्ञान निर्मल, सूक्ष्म, निर्विकल्प और अविनाशी है—वही मेरा आत्मस्वरूप है; ऐसा ही ज्ञानीजन कहते हैं।

Verse 7

ये ऽप्यनेकं प्रपश्यन्ति ते ऽपि पश्यन्ति तत्परम् / आश्रिताः परमां निष्ठां बुद्ध्वैकं तत्त्वमव्ययम्

जो अनेकता देखते हैं, वे भी उस परम तत्त्व को ही देखते हैं। परम निष्ठा का आश्रय लेकर वे एक अव्यय तत्त्व को जान लेते हैं।

Verse 8

ये पुनः परमं तत्त्वमेकं वानेकमीश्वरम् / भक्त्या मां संप्रपश्यन्ति विज्ञेयास्ते तदात्मकाः

परम तत्त्व को—एक रूप में या अनेक रूपों में प्रकट ईश्वर को—जो भक्तिभाव से मुझे स्पष्ट देखते हैं, वे उसी तत्त्वस्वरूप माने जाएँ।

Verse 9

साक्षादेव प्रपश्यन्ति स्वात्मानं परमेश्वरम् / नित्यानन्दं निर्विकल्पं सत्यरूपमिति स्थितिः

वे साक्षात् अपने ही आत्मा में परमेश्वर को देखते हैं—नित्यानन्द, निर्विकल्प और सत्यस्वरूप; यही उनकी स्थित प्रज्ञा है।

Verse 10

भजन्ते परमानन्दं सर्वगं यत्तदात्मकम् / स्वात्मन्यवस्थिताः शान्ताः परे ऽव्यक्ते परस्य तु

अपने आत्मा में स्थित, शान्त और अंतर्मुख होकर वे उस परमानन्द की उपासना करते हैं जो सर्वव्यापी है और उसी तत्त्वस्वरूप है—परम के उस अव्यक्त पररूप में।

Verse 11

एषा विमुक्तिः परमा मम सायुज्यमुत्तमम् / निर्वाणं ब्रह्मणा चैक्यं कैवल्यं कवयो विदुः

यही परम मुक्ति है—मुझमें सर्वोच्च सायुज्य। यही निर्वाण, ब्रह्म से एकत्व और कैवल्य है, जैसा कि मुनि-जन जानते हैं।

Verse 12

तस्मादनादिमध्यान्तं वस्त्वेकं परमं शिवम् / स ईश्वरो महादेवस्तं विज्ञाय विमुच्यते

इसलिए उस एक परम तत्त्व—परमशिव—को जानो, जो आदि-मध्य-अन्त से रहित है। वही ईश्वर, महादेव है; उसे जानकर जीव मुक्त होता है।

Verse 13

न तत्र सूर्यः प्रविभातीह चन्द्रो न नक्षत्राणि तपनो नोत विद्युत् / तद्भासेदमखिलं भाति नित्यं तन्नित्यभासमचलं सद्विभाति

वहाँ न सूर्य प्रकाश देता है, न चन्द्र, न नक्षत्र; न बिजली, न लौकिक अग्नि। उसी के प्रकाश से यह सब सदा प्रकाशित है; वही अचल, स्वयंज्योति नित्य प्रकाशमान है।

Verse 14

नित्योदितं संविदा निर्विकल्पं शुद्धं बृहन्तं परमं यद्विभाति / अत्रान्तरं ब्रह्मविदो ऽथ नित्यं पश्यन्ति तत्त्वमचलं यत् स ईशः

जो परम तत्त्व नित्य उदित है—शुद्ध चैतन्यस्वरूप, निर्विकल्प, निर्मल, विशाल और सर्वोच्च—उसी को ब्रह्मवेत्ता इस अंतःकरण-आकाश में सदा अचल सत्य के रूप में देखते हैं; वही ईश है।

Verse 15

नित्यानन्दममृतं सत्यरूपं शुद्धं वदन्ति पुरुषं सर्ववेदाः / तदेवेदमिति प्रणवेनेशितारं धायायन्ति वेदार्थविनिश्चितार्थाः

समस्त वेद उस परम पुरुष को नित्यानन्द, अमृत, सत्यस्वरूप और परम शुद्ध कहते हैं। ‘वही यह सब है’—ऐसा निश्चय कर वेदार्थ-निश्चित जन प्रणव (ॐ) द्वारा ईश्वर का ध्यान करते हैं।

Verse 16

न भूमिरापो न मनो न वह्निः प्राणो ऽनिलो गगनं नोत बुद्धिः / न चेतनो ऽन्यत् परमाकाशमध्ये विभाति देवः शिव एव केवलः

न वहाँ पृथ्वी है, न जल, न मन, न अग्नि; न प्राण, न वायु, न आकाश, न ही बुद्धि। और कोई अन्य चेतन तत्त्व भी नहीं। परम आकाश-स्वरूप सत्य के मध्य केवल देव शिव ही प्रकाशित होते हैं—शिव ही एकमात्र।

Verse 17

इत्येतदुक्तं परमं रहस्यं ज्ञानामृतं सर्ववेदेषु गूढम् / जानाति योगी विजने ऽथ देशे युञ्जीत योगं प्रयतो ह्यजस्रम्

इस प्रकार यह परम रहस्य कहा गया—मुक्तिदायक ज्ञान का अमृत, जो समस्त वेदों में गूढ़ है। योगी इसे एकान्त देश में जानता है; इसलिए प्रयत्नशील होकर निरन्तर योग का अभ्यास करना चाहिए।

← Adhyaya 9Adhyaya 11

Frequently Asked Questions

It defines the true liṅga as the formless, unmanifest Brahman—self-luminous Supreme Reality—rather than a merely external symbol; the ‘sign’ (liṅga) is the Śruti-indicated mark of the Absolute itself.

The chapter presents realization as directly beholding the Supreme Lord as one’s own Self (Ātman): liberation is abiding as that ever-blissful, construction-free Truth, expressed as oneness with Brahman (brahmaikatā) and kaivalya.

Yes. It affirms that devotees who behold the Supreme clearly—either as the one Lord or as the Lord in many forms—are established in the Supreme Truth, indicating a convergence of bhakti with the non-dual culmination.

It recommends disciplined, uninterrupted yoga—ideally in solitude—along with inward stabilization, contemplation of the Supreme, and meditation on the Lord through the pranava (Oṁ).