Adhyaya 23
Purva BhagaAdhyaya 2385 Verses

Adhyaya 23

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

इस अध्याय में पुराण-परंपरा के अनुसार दीर्घ वंशावली का विस्तार होता है, जो यदु–वृष्णि कुल तक पहुँचती है। फिर धर्म-दृष्टांत में राजा नवरथ राक्षस से पीछा किए जाने पर सरस्वती द्वारा रक्षित एक गुप्त परम धाम में शरण लेते हैं और स्तुति में उन्हें वाणी, योग-शक्ति और जगत्-जननी रूप में प्रणाम करते हैं; तेजस्वी रक्षक द्वारा राक्षस का विनाश होता है। नवरथ अपनी राजधानी में सरस्वती-पूजा की स्थापना कर राजसत्ता को भक्ति और शक्ति से जोड़ते हैं। आगे वंशक्रम में सत्त्वत नारद के उपदेश से वासुदेव-केन्द्रित पवित्र ग्रंथ का प्रचार कर ‘सात्त्वत’ परंपरा चलाते हैं। अंततः संकर्षण (बलराम) और कृष्ण (वासुदेव) के जन्म की भूमिका आती है, जहाँ विष्णु-अवतार, देवी की योगनिद्रा कौशिकी और शिव का वरद-स्वरूप एक समन्वय में दिखाया गया है। अध्याय का अंत कृष्ण द्वारा रुद्र को पुत्र रूप में पाने हेतु तपस्या के संकेत के साथ होता है, जो अगले अध्याय की कथा का सूत्र है।

All Adhyayas

Shlokas

Verse 1

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे द्वाविशो ऽध्यायः सूत उवाच क्रोष्टोरेको ऽभवत् पुत्रो वृजिनीवानिति श्रुतिः / तस्य पुत्रो महान् स्वातिरुशद्गुस्तत्सुतो ऽभवत्

इस प्रकार श्रीकूर्मपुराण की षट्साहस्त्री संहिता के पूर्वविभाग में बाईसवाँ अध्याय (समाप्त)। सूत बोले—श्रुति के अनुसार क्रोष्टु का एक ही पुत्र हुआ, जिसका नाम वृजिनीवान था। उसके पुत्र महान् स्वाति हुए और स्वाति के पुत्र उशद्गु हुए।

Verse 2

उशद्गोरभवत् पुत्रो नाम्ना चित्ररथो बली / अथ चैत्ररथिर्लोके शशबिन्दुरिति स्मृतः

उशद्गु के यहाँ बलवान पुत्र ‘चित्ररथ’ उत्पन्न हुआ। और वही (वंशधर) लोक में ‘चैत्ररथि’ तथा ‘शशबिन्दु’ नाम से स्मरण किया जाता है।

Verse 3

तस्य पुत्रः पृथुयशा राजाभूद् धर्मतत्परः / पृथुकर्मा च तत्पुत्रस्तस्मात् पृथुजयो ऽभवत्

उसका पुत्र पृथुयशा नामक राजा हुआ, जो धर्म में तत्पर था। उसके पुत्र का नाम पृथुकर्मा था, और उससे पृथुजय उत्पन्न हुआ।

Verse 4

पृथुकीर्तिरभूत् तस्मात् पृथुदानस्ततो ऽभवत् / पृथुश्रवास्तस्य पुत्रस्तस्यासीत् पृथुसत्तमः

उससे पृथुकीर्ति उत्पन्न हुआ, और पृथुकीर्ति से पृथुदान हुआ। उसके पुत्र पृथुश्रवा थे, और पृथुश्रवा से पृथुसत्तम—पृथुओं में श्रेष्ठ—उत्पन्न हुआ।

Verse 5

उशना तस्य पुत्रो ऽबूत् सितेषुस्तत्सुतो ऽभवत् / तस्याभूद् रुक्मकवचः परावृत् तस्य सत्तमाः

उसका पुत्र उशना हुआ, और उशना का पुत्र सितेषु हुआ। सितेषु से रुक्मकवच उत्पन्न हुआ, और रुक्मकवच से उत्तम परावृत जन्मा।

Verse 6

परावृतः सुतो जज्ञे ज्यामघो लोकविश्रुतः / तस्माद् विदर्भः संजज्ञे विदर्भात् क्रथकैशिकौ

परावृत का पुत्र ज्यामघ हुआ, जो लोक में विख्यात था। उससे विदर्भ उत्पन्न हुआ, और विदर्भ से क्रथ तथा कैशिक—दो पुत्र—हुए।

Verse 7

रोमपादस्तृतीयस्तु बभ्रुस्तस्यात्मजो नृपः / धृतिस्तस्याभवत् पुत्रः संस्तस्तस्याप्यभूत् सुतः

उस वंश में तीसरा रोमपाद हुआ। उसके पुत्र राजा बभ्रु थे। बभ्रु के पुत्र धृति हुए, और धृति के पुत्र संस्त उत्पन्न हुए।

Verse 8

संस्तस्य पुत्रो बलवान् नाम्ना विश्वसहस्तु सः / तस्य पुत्रो महावीर्यः प्रजावान् कौशिकस्ततः / अभूत् तस्य सुतो धीमान् सुमन्तुस्तत्सुतो ऽनलः

संस्त से बलवान पुत्र विश्वसह उत्पन्न हुआ। उसके पुत्र महावीर्य हुए, फिर प्रजावान कौशिक। कौशिक के पुत्र बुद्धिमान सुमन्तु हुए और सुमन्तु के पुत्र अनल हुए।

Verse 9

कैशिकस्य सुतश्चेदिश्चैद्यास्तस्याभवन् सुताः / तेषां प्रधानो ज्योतिष्मान् वपुष्मांस्तत्सुतो ऽभवत्

कैशिक के पुत्र चेदि हुए, और उनसे चैद्य वंश प्रकट हुआ। उनके पुत्रों में ज्योतिष्मान प्रधान थे, और ज्योतिष्मान के पुत्र वपुष्मान हुए।

Verse 10

वपुष्मतो बृहन्मेधा श्रीदेवस्तत्सुतो ऽभवत् / तस्य वीतरथो विप्रा रुद्रभक्तो महाबलः

वपुष्मान से बृहन्मेधा उत्पन्न हुए और उनके पुत्र श्रीदेव हुए। हे विप्रो, श्रीदेव के पुत्र वीतरथ हुए—महाबली और रुद्र (शिव) के भक्त।

Verse 11

क्रथस्याप्यभवत् कुन्ती वृष्णी तस्याभवत् सुतः / वृष्णेर्निवृत्तिरुत्पन्नो दशार्हस्तस्य तु द्विजाः

क्रथ से कुन्ती उत्पन्न हुई और उसके पुत्र वृष्णि हुए। वृष्णि से निवृत्ति उत्पन्न हुए और उनसे, हे द्विजो, दशार्ह जन्मे।

Verse 12

दशार्हपुत्रोप्यारोहो जीमूतस्तत्सुतो ऽभवत् / जैमूतिरभवद् वीरो विकृतिः परवीरहा

दशार्ह के पुत्र उप्यारोह से जीमूत उत्पन्न हुए और जीमूत के पुत्र जैमूति हुए। उनसे वीर विकृति उत्पन्न हुए, जो शत्रु-वीरों का संहारक था।

Verse 13

तस्य भीमरथः पुत्रः तस्मान्नवरथो ऽभवत् / दानधर्मरतो नित्यं सम्यक्शीलपरायणः

उसका पुत्र भीमरथ था, और उससे नवरथ उत्पन्न हुआ। वह सदा दान-धर्म में रत, धर्मनिष्ठ, तथा उत्तम शील और सदाचार में निरंतर प्रवृत्त था।

Verse 14

कदाचिन्मृगयां यातो दृष्ट्वा राक्षसमूर्जितम् / दुद्राव महातविष्टो भयेन मुनिपुङ्गवाः

एक बार मृगया को गया हुआ वह मुनिश्रेष्ठ, बल-पराक्रम से युक्त एक राक्षस को देखकर, महान भय से व्याकुल होकर डर के मारे विशाल वन की ओर भागा।

Verse 15

अन्वधावत संक्रुद्धो राक्षसस्तं महाबलः / दुर्योधनो ऽग्निसंकाशः शूलासक्तमहाकरः

तब महाबली राक्षस दुर्योधन क्रुद्ध होकर उसके पीछे दौड़ा—अग्नि के समान दहकता हुआ, और अपने विशाल हाथ में शूल धारण किए।

Verse 16

राजा नवरथो भीत्या नातिदूरादनुत्तमम् / अपश्यत् परमं स्थानं सरस्वत्या सुगोपितम्

भय से व्याकुल राजा नवरथ ने अधिक दूर नहीं, एक अनुपम परम स्थान देखा—जो देवी सरस्वती द्वारा भली-भाँति गुप्त रखा गया था।

Verse 17

स तद्वेगेन महता संप्राप्य मतिमान् नृपः / ववन्दे शिरसा दृष्ट्वा साक्षाद् देवीं सरस्वतीम्

उस महान वेग से प्रेरित बुद्धिमान राजा वहाँ पहुँचा; और साक्षात् देवी सरस्वती को देखकर उसने सिर झुकाकर प्रणाम किया।

Verse 18

तुष्टाव वाग्भिरिष्टाभिर्बद्धाञ्जलिरमित्रजित् / पपात दण्डवद् भूमौ त्वामहं शरणं गतः

अमित्रजित् ने हाथ जोड़कर प्रिय वचनों से प्रभु की स्तुति की; फिर दण्डवत् भूमि पर गिरकर बोला—“मैं आपकी शरण में आया हूँ।”

Verse 19

नमस्यामि महादेवीं साक्षाद् देवीं सरस्वतीम् / वाग्देवतामनाद्यन्तामीश्वरीं ब्रह्मचारिणीम्

मैं महादेवी को नमस्कार करता हूँ—साक्षात् देवी सरस्वती को; वाणी की अधिष्ठात्री, अनादि-अनन्त, ईश्वरी, ब्रह्मचर्या में स्थित।

Verse 20

नमस्ये जगतां योनिं योगिनीं परमां कलाम् / हिरण्यगर्भमहिषीं त्रिनेत्रां चन्द्रशेखराम्

मैं जगतों की योनि, परम योगिनी, सर्वोच्च शक्ति को नमस्कार करता हूँ; हिरण्यगर्भ की महिषी, त्रिनेत्री, चन्द्रशेखरा को भी प्रणाम।

Verse 21

नमस्ये परमानन्दां चित्कलां ब्रह्मरूपिणीम् / पाहि मां परमेशानि भीतं शरणमागतम्

मैं परम आनन्दस्वरूपा, चित्-कलारूपिणी, ब्रह्मस्वरूपिणी को नमस्कार करता हूँ। हे परमेशानी! भयभीत होकर आपकी शरण आया हूँ—मेरी रक्षा कीजिए।

Verse 22

एतस्मिन्नन्तरे क्रुद्धो राजानं राक्षसेश्वरः / हन्तुं समागतः स्थानं यत्र देवी सरस्वती

इसी बीच क्रोधित राक्षसों का स्वामी राजा को मारने के लिए उसी स्थान पर आ पहुँचा, जहाँ देवी सरस्वती विराजमान थीं।

Verse 23

समुद्यम्य तदा शूलं प्रवेष्टुं बलदर्पितः / त्रिलोकमातुस्तत्स्थानं शशाङ्कादित्यसंन्निभम्

तब अपने बल के गर्व से उन्मत्त होकर उसने शूल उठाया और त्रिलोक-माता के उस धाम में घुसने का यत्न किया, जो चन्द्र-सूर्य के समान तेजस्वी था।

Verse 24

तदन्तरे महद् भूतं युगान्तादित्यसन्निभम् / शूलेनोरसि निर्भिद्य पातयामास तं भुवि

इसी बीच युगान्त के सूर्य-सा दीप्त एक महाभूत प्रकट हुआ; उसने शूल से उसके वक्ष को बेधकर उसे धरती पर गिरा दिया।

Verse 25

गच्छेत्याह महाराज न स्थातव्यं त्वया पुनः / इदानीं निर्भयस्तूर्णं स्थाने ऽस्मिन् राक्षसो हतः

उसने कहा—“जाओ, हे महाराज; तुम्हें फिर यहाँ ठहरना नहीं चाहिए। अब शीघ्र निर्भय हो जाओ—इसी स्थान पर राक्षस मारा गया है।”

Verse 26

ततः प्रणम्य हृष्टात्मा राजा नवरथः पराम् / पुरीं जगाम विप्रेन्द्राः पुरन्दरपुरोपमाम्

तब हर्षित-चित्त राजा नवरथ प्रणाम करके, हे विप्रश्रेष्ठो, पुरन्दर (इन्द्र) की पुरी के समान अपनी श्रेष्ठ राजधानी को चला गया।

Verse 27

स्थापयामास देवेशीं तत्र भक्तिसमन्वितः / ईजे च विविधैर्यज्ञैर्हेमैर्देवीं सरस्वतीम्

भक्ति से युक्त होकर उसने वहाँ देवेशी (परम देवी) की स्थापना की; और स्वर्ण-उपहारों सहित विविध यज्ञों द्वारा देवी सरस्वती की विधिवत् पूजा की।

Verse 28

तस्य चासीद् दशरथः पुत्रः परमधार्मिकः / देव्या भक्तो महातेजाः शकुनिस्तस्य चात्मजः

उससे परमधर्मपरायण पुत्र दशरथ उत्पन्न हुआ। देवी का भक्त, महातेजस्वी शकुनि उसका पुत्र था।

Verse 29

तस्मात् करम्भः संभूतो देवरातो ऽभवत् ततः / ईजे स चाश्वमेधेन देवक्षत्रश्च तत्सुतः

उससे करम्भ उत्पन्न हुआ, और करम्भ से देवरात हुआ। देवरात ने अश्वमेध यज्ञ किया; उसका पुत्र देवक्षत्र था।

Verse 30

मधुस्तस्य तु दायादस्तस्मात् कुरुवशो ऽभवत् / पुत्रद्वयमभूत् तस्य सुत्रामा चानुरेव च

उसका उत्तराधिकारी मधु था; मधु से कुरुवश उत्पन्न हुआ। कुरुवश के दो पुत्र हुए—सुत्रामा और अनु।

Verse 31

अनोस्तु पुरुकुत्सो ऽभूदंशुस्तस्य च रिक्थभाक् / अथांशोः सत्त्वतो नाम विष्णुभक्तः प्रतापवान् / महात्मा दाननिरतो धनुर्वेदविदां वरः

अनु से पुरुकुत्स उत्पन्न हुआ और उसका उत्तराधिकारी अंशु था। फिर अंशु से सत्त्वत नामक पुरुष हुआ—विष्णुभक्त, पराक्रमी, महात्मा, दाननिरत और धनुर्वेद-विदों में श्रेष्ठ।

Verse 32

स नारदस्य वचनाद् वासुदेवार्चनान्वितम् / शास्त्रं प्रवर्तयामास कुण्डगोलादिभिः श्रुतम्

उसने नारद के वचन से प्रेरित होकर वासुदेव-पूजन से युक्त उस शास्त्र का प्रवर्तन किया, जिसे उसने कुण्डगोल आदि आचार्यों से सुना था।

Verse 33

तस्य नाम्ना तु विख्यातं सात्त्वतं नाम शोभनम् / प्रवर्तते महाशास्त्रं कुण्डादीनां हितावहम्

उसके ही नाम से विख्यात ‘सात्त्वत’ नामक यह शोभन मत प्रवर्तित हुआ—कुण्ड आदि संस्कारों और अनुष्ठानों के लिए हितकारी महान् शास्त्र।

Verse 34

सात्त्वतस्तस्य पुत्रो ऽभूत् सर्वशास्त्रविशारदः / पुण्यश्लोको महाराजस्तेन वै तत्प्रवर्तितम्

उस सात्त्वत के यहाँ एक पुत्र उत्पन्न हुआ, जो समस्त शास्त्रों में निपुण था। पुण्यकीर्ति वाले उस महाराज ने ही उस परम्परा को स्थापित कर प्रवर्तित किया।

Verse 35

सात्त्वतः सत्त्वसंपन्नः कौशल्यां सुषुवे सुतान् / अन्धकं वै महाभोजं वृष्णिं देवावृधं नृपम् / ज्येष्ठं च भजमानाख्यं धनुर्वेदविदां वरम्

सात्त्वत, सद्गुणों से सम्पन्न, ने कौशल्या से पुत्रों को उत्पन्न किया—अन्धक (महाभोज), वृष्णि, राजा देवावृध, और ज्येष्ठ भजमान नामक, जो धनुर्वेद-विदों में श्रेष्ठ था।

Verse 36

तेषां देवावृधो राजा चचार परमं तपः / पुत्रः सर्वगुणोपेतो मम भूयादिति प्रभुः

उनमें राजा देवावृध, समर्थ प्रभु, ने परम तप किया, यह अभिलाषा रखते हुए—“मुझे सर्वगुणसम्पन्न पुत्र प्राप्त हो।”

Verse 37

तस्य बभ्रुरिति ख्यातः पुण्यश्लोको ऽभवन्नृपः / धार्मिको रूपसंपन्नस्तत्त्वज्ञानरतः सदा

उससे बभ्रु नामक राजा उत्पन्न हुआ, जो पुण्यकीर्ति से प्रसिद्ध था—धार्मिक, रूप-सम्पन्न, और सदा तत्त्वज्ञान में रत।

Verse 38

भजमानस्य सृञ्जय्यां भजमाना विजज्ञिरे / तेषां प्रधानौ विख्यातौ निमिः कृकण एव च

भजमान के सृञ्जय वंश में भजमाना नाम की स्त्री से पुत्र उत्पन्न हुए। उनमें दो प्रधान और विख्यात निमि तथा कृकण थे।

Verse 39

महाभोजकुले जाता भोजा वैमार्तिकास्तथा / वृष्णेः सुमित्रो बलवाननमित्रः शिनस्तथा

महाभोज कुल में भोज तथा वैमार्तिक उत्पन्न हुए। वृष्णि से सुमित्र, पराक्रमी बलवान, अनमित्र और उसी प्रकार शिन भी उत्पन्न हुए।

Verse 40

अनमित्रादभून्निघ्नो निघ्नस्य द्वौ बभूवतुः / प्रसेनस्तु महाभागः सत्राजिन्नाम चोत्तमः

अनमित्र से निघ्न उत्पन्न हुआ। निघ्न के दो पुत्र हुए—महाभाग प्रसेन और उत्तम सत्राजित नामक।

Verse 41

अनमित्राच्छिनिर्जज्ञे कनिष्ठाद् वृष्णिनन्दनात् / सत्यवान् सत्यसंपन्नः सत्यकस्तत्सुतो ऽभवत्

अनमित्र से शिनि उत्पन्न हुआ। कनिष्ठ, वृष्णियों के आनंदस्वरूप, से सत्यवान उत्पन्न हुआ जो सत्य-सम्पन्न था; और उसका पुत्र सत्यक हुआ।

Verse 42

सात्यकिर्युयुधानस्तु तस्यासङ्गो ऽभवत् सुतः / कुणिस्तस्य सुतो धीमांस्तस्य पुत्रो युगन्धरः

सात्यकि (युयुधान) का पुत्र असंग हुआ। असंग का पुत्र बुद्धिमान कुणि था और कुणि का पुत्र युगन्धर हुआ।

Verse 43

माद्रया वृष्णेः सुतो जज्ञे पृश्निर्वै यदुनन्दनः / जज्ञाते तनयौ पृश्नेः श्वफल्कश्चित्रकश्च ह

माद्रा से वृष्णि के यहाँ पृश्नि नामक पुत्र उत्पन्न हुआ, जो यदुओं का हर्ष था। और पृश्नि के दो पुत्र हुए—श्वफल्क और चित्रक।

Verse 44

श्वफल्कः काशिराजस्य सुतां भार्यामविन्दत / तस्यामजनयत् पुत्रमक्रूरं नाम धार्मिकम् / उपमङ्गुस्तथा मङ्गुरन्ये च बहवः सुताः

श्वफल्क ने काशीराज की पुत्री को पत्नी रूप में प्राप्त किया। उसी से धर्म में प्रसिद्ध ‘अक्रूर’ नामक पुत्र उत्पन्न हुआ; तथा उपमंगु, मंगु और अन्य अनेक पुत्र भी हुए।

Verse 45

अक्रूरस्य स्मृतः पुत्रो देववानिति विश्रुतः / उपदेवश्च पुण्यात्मा तयोर्विश्वप्रमाथिनौ

अक्रूर का ‘देववान्’ नामक पुत्र प्रसिद्ध माना गया है; तथा ‘उपदेव’ नाम का एक पुण्यात्मा पुत्र भी। वे दोनों जगत् के उपद्रवों को दबाने वाले कहे गए हैं।

Verse 46

चित्रकस्याभवत् पुत्रः पृथुर्विपृथुरेव च / अश्वग्रीवः सुबाहुश्च सुपार्श्वकगवेषणौ

चित्रक के पुत्र पृथु और विपृथु हुए; तथा अश्वग्रीव, सुबाहु, सुपार्श्वक और गवेषण भी (पुत्र) हुए।

Verse 47

अन्धकात् काश्यदुहिता लेभे च चतुरः सुतान् / कुकुरं भजमानं च शुचिं कम्बलबर्हिषम्

अन्धक से कश्यप की पुत्री ने चार पुत्रों को जन्म दिया—कुकुर, भजमान, शुचि और कम्बलबर्हिष।

Verse 48

कुकुरस्य सुतो वृष्णिर्वृष्णेस्तु तनयो ऽभवत् / कपोतरोमा विपुलस्तस्य पुत्रो विलोमकः

कुकुर का पुत्र वृष्णि था; और वृष्णि का भी एक पुत्र हुआ। वह कपोतरोमा कहलाया; उससे विपुल उत्पन्न हुआ, और विपुल का पुत्र विलोमक था।

Verse 49

तस्यासीत् तुम्बुरुसखा विद्वान् पुत्रो नलः किल / ख्यायते तस्य नामानुरनोरानकदुन्दुभिः

उसका एक विद्वान पुत्र नल था, जो तुम्बुरु का सखा था। उसका यश सर्वत्र घोषित होता है, मानो रण-भेरी और आनक-दुन्दुभि की गूँज के समान।

Verse 50

स गोवर्धनमासाद्य तताप विपुलं तपः / वरं तस्मै ददौ देवो ब्रह्मा लोकमहेश्वरः

वह गोवर्धन पहुँचकर महान तप करने लगा। तब लोकों के महेश्वर देव ब्रह्मा ने उसे वर प्रदान किया।

Verse 51

वंशस्य चाक्षयां कीर्ति गानयोगमनुत्तमम् / गुरोरभ्यधिकं विप्राः कामरूपित्वमेव च

उसके वंश की अक्षय कीर्ति, पवित्र गान और योग-समाधि का अनुत्तम विधान, और हे विप्रों, गुरु से भी अधिक सामर्थ्य—तथा इच्छानुसार रूप धारण करने की सिद्धि (प्राप्त होती है)।

Verse 52

स लब्ध्वा वरमव्यग्रो वरेण्यं वृषवाहनम् / पूजयामास गानेन स्थाणुं त्रिदशपूजितम्

वर पाकर वह निश्चिन्त हो गया और वृषवाहन, वरेण्य, त्रिदशों द्वारा पूजित स्थाणु (शिव) की स्तुति-गान से पूजा करने लगा।

Verse 53

तस्य गानरतस्याथ भगवानम्बिकापतिः / कन्यारत्नं ददौ देवो दुर्लभं त्रिदशैरपि

तब उस पवित्र गान में रत भक्त को भगवान् अम्बिकापति ने कन्यारत्न प्रदान किया—ऐसी दिव्य कन्या जो त्रिदशों को भी दुर्लभ है।

Verse 54

तया स सङ्गतो राजा गानयोगमनुत्तमम् / अशिक्षयदमित्रघ्नः प्रियां तां भ्रान्तलोचनाम्

उसके साथ संयुक्त होकर वह राजा—अमित्रघ्न—अपनी प्रिय, भ्रमित दृष्टिवाली, को गान-योग की अनुपम साधना सिखाने लगा।

Verse 55

तस्यामुत्पादयामास सुभुजं नाम शोभनम् / रूपलावण्यसंपन्नां ह्रीमतीमपि कन्यकाम्

उससे उसने ‘सुभुज’ नामक सुन्दर पुत्र उत्पन्न किया; और रूप-लावण्य से युक्त ‘ह्रीमती’ नाम की कन्या भी उत्पन्न हुई।

Verse 56

ततस्तं जननी पुत्रं बाल्ये वयसि शोभनम् / शिक्षयामास विधिवद् गानविद्यां च कन्यकाम्

फिर माता ने परम्परा के अनुसार बाल्यावस्था में ही अपने सुन्दर पुत्र को शिक्षित किया; और कन्या को भी विधिपूर्वक गानविद्या सिखाई।

Verse 57

कृतोपनयनो वेदानधीत्य विधिवद् गुरोः / उद्ववाहात्मजां कन्यां गन्धर्वाणां तु मानसीम्

उपनयन संस्कार करके और गुरु के सान्निध्य में विधिपूर्वक वेदाध्ययन कर, उसने गन्धर्वों की ‘मानसी’—मन से उत्पन्न—कन्या से विवाह किया।

Verse 58

तस्यामुत्पादयामास पञ्च पुत्राननुत्तमान् / वीणावादनतत्त्वज्ञान् गानशास्त्रविशारदान्

उसमें उसने पाँच अनुपम पुत्र उत्पन्न किए—जो वीणा-वादन के तत्त्व को जानने वाले और गान-शास्त्र में पूर्ण निपुण थे।

Verse 59

पुत्रैः पौत्रैः सपत्नीको राजा गानविशारदः / पूजयामास गानेन देवं त्रिपुरनाशनम्

पुत्रों-पौत्रों तथा रानी सहित, गान में निपुण राजा ने भक्ति-गान द्वारा त्रिपुरनाशक देव का पूजन किया।

Verse 60

ह्रीमती चापि या कन्या श्रीरिवायतलोचना / सुबाहुर्नाम गन्धर्वस्तामादाय ययौ पुरीम्

और ह्रीमती नाम की वह कन्या, जिसकी लंबी आँखें श्री (लक्ष्मी) के समान थीं, सुबाहु नामक गन्धर्व उसे लेकर अपनी पुरी को चला गया।

Verse 61

तस्यामप्यभवन् पुत्रा गन्धर्वस्य सुतेजसः / सुषेणवीरसुग्रीवसुभोजनरवाहनाः

उससे भी उस तेजस्वी गन्धर्व के पुत्र उत्पन्न हुए—सुषेण, वीर, सुग्रीव, सुभोजन और रवाहन।

Verse 62

अथासीदभिजित् पुत्रो वीरस्त्वानकदुन्दुभेः / पुनर्वसुश्चाभिजितः संबभूवाहुकः सुतः

तब आनकदुन्दुभि का एक वीर पुत्र अभिजित् हुआ; और अभिजित् से पुनर्वसु उत्पन्न हुआ, जिसके पुत्र आहुक थे।

Verse 63

आहुकस्योग्रसेनश्च देवकश्च द्विजोत्तमाः / देवकस्य सुता वीरा जज्ञिरे त्रिदशोपमाः

हे द्विजश्रेष्ठ, आहुक से उग्रसेन और देवक उत्पन्न हुए; और देवक की वीर पुत्रियाँ देवताओं के समान गुणसम्पन्न जन्मीं।

Verse 64

देववानुपदेवश्च सुदेवो देवरक्षितः / तेषां स्वसारः सप्तासन् वसुदेवाय ता ददौ

देववान, उपदेव, सुदेव और देवरक्षित उत्पन्न हुए। उनकी सात बहनें थीं; उन बहनों का विवाह वसुदेव ने कराया।

Verse 65

वृकदेवोपदेवा च तथान्या देवरक्षिता / श्रीदेवा शान्तिदेवा च सहदेवा सहदेवा च सुव्रता / देवकी चापि तासां तु वरिष्ठाभूत् सुमध्यमा

वृकदेवोपदेवा तथा दूसरी देवरक्षिता; श्रीदेवा, शान्तिदेवा, सहदेवा, फिर सहदेवा और सुव्रता—ये (सब) थीं। उनमें सुमध्यमा देवकी सबसे श्रेष्ठ मानी गई।

Verse 66

अग्रसेनस्य पुत्रो ऽभून्न्यग्रोधः कंस एव च / सुभूमी राष्ट्रपालश्च तुष्टिमाञ्छङ्कुरेव च

अग्रसेन के पुत्र—न्यग्रोध और कंस; तथा सुभूमि, राष्ट्रपाल, तुष्टिमान और शंकु भी हुए।

Verse 67

भजमानादबूत् पुत्रः प्रख्यातो ऽसौ विदूरथः / तस्य शूरः शमिस्तस्मात् प्रतिक्षत्रस्ततो ऽभवत्

भजमान से प्रसिद्ध पुत्र विदूरथ उत्पन्न हुआ। उससे शूर, शूर से शमि, और शमि से आगे प्रतिक्षत्र जन्मा।

Verse 68

स्वयंभोजस्ततस्तस्माद् हृदिकः शत्रुतापनः / कृतवर्माथ तत्पुत्रो देवरस्तत्सुतः स्मृतः / स शूरस्तत्सुतो धीमान् वसुदेवो ऽथ तत्सुतः

स्वयंभोज से हृदिक उत्पन्न हुए, जो शत्रुओं को तपाने वाले थे। उनसे कृतवर्मा हुए; उनके पुत्र देवर कहे गए। देवर के पुत्र वीर और बुद्धिमान शूर हुए; शूर से वसुदेव उत्पन्न हुए, और फिर उनके भी पुत्र हुए।

Verse 69

वसुदेवावन्महाबाहुर्वासुदेवो जगद्गुरुः / बभूव देवकीपुत्रो देवैरभ्यर्थितो हरिः

वसुदेव के वंश में वही महाबाहु हरि—वासुदेव, जगद्गुरु—देवताओं की प्रार्थना से अवतरित होकर देवकी के पुत्र बने।

Verse 70

रोहिणी च महाभागा वसुदेवस्य शोभना / असूत पत्नी संकर्षं रामं ज्येष्ठं हलायुधम्

वसुदेव की शोभामयी, महाभागा रोहिणी पत्नी ने संकर्षण—ज्येष्ठ राम, हलायुध—को जन्म दिया।

Verse 71

स एव परमात्मासौ वासुदेवो जगन्मयः / हलायुधः स्वयं साक्षाच्छेषः संकर्षणः प्रभुः

वही परमात्मा वासुदेव हैं, जो समस्त जगत में व्याप्त हैं। वही हलायुधधारी, साक्षात् शेष—संकर्षण प्रभु—स्वयं प्रकट हैं।

Verse 72

भृगुशापच्छलेनैव मानयन् मानुषीं तनुम् / बभूत तस्यां देवक्यां रोहिण्यामपि माधवः

भृगु के शाप के बहाने से, मानुष देह धारण का मान रखते हुए, माधव देवकी में भी और रोहिणी में भी प्रकट हुए।

Verse 73

उमादेहसमुद्भूता योगनिद्रा च कौशीकी / नियोगाद् वासुदेवस्य यशोदातनया ह्यभूत्

उमा के देह से उत्पन्न वही योगनिद्रा—कौशिकी—वासुदेव की आज्ञा से निश्चय ही यशोदा की पुत्री बनी।

Verse 74

ये चान्ये वसुदेवस्य वासुदेवाग्रजाः सुताः / प्रागेव कंसस्तान् सर्वान् जघान मुनिपुङ्गवाः

और वसुदेव के वे अन्य पुत्र, जो वासुदेव (कृष्ण) के अग्रज थे—हे मुनिश्रेष्ठ! कंस ने उन्हें पहले ही सबको मार डाला था।

Verse 75

सुषेणश्च तथोदायी भद्रसेनो महाबलः / ऋजुदासो भद्रदासः कीर्तिमानपि पूर्वजः

सुषेण, तथा उदायी; महाबली भद्रसेन; ऋजुदास, भद्रदास; और प्राचीन कीर्ति वाले पूर्वज कीर्तिमान भी (थे)।

Verse 76

हतेष्वेतेषु सर्वेषु रोहिणी वसुदेवतः / असूत रामं लोकेशं बलभद्रं हलायुधम्

इन सबके मारे जाने पर रोहिणी ने वसुदेव से राम को जन्म दिया—जो लोकों के ईश्वर, बलभद्र, और हल-आयुध धारण करने वाले हैं।

Verse 77

जाते ऽथ रामे देवानामादिमात्मानमच्युतम् / असूत देवकी कृष्णं श्रीवत्साङ्कितवक्षसम्

फिर राम के जन्म के बाद देवकी ने कृष्ण को जन्म दिया—देवताओं के आद्य आत्मा अच्युत को, जिनके वक्ष पर श्रीवत्स का चिह्न अंकित है।

Verse 78

रेवती नाम रामस्य भार्यासीत् सुगुणान्विता / तस्यामुत्पादयामास पुत्रौ द्वौ निशठोल्मुकौ

राम की पत्नी का नाम रेवती था, जो उत्तम गुणों से युक्त थी। उसी से उनके दो पुत्र उत्पन्न हुए—निशठ और ओल्मुक।

Verse 79

षोडशस्त्रीसहस्त्राणि कृष्णस्याक्लिष्टकर्मणः / बभूवुरात्मजास्तासु शतशो ऽथ सहस्त्रशः

अक्लिष्ट कर्म वाले श्रीकृष्ण की सोलह हजार स्त्रियाँ थीं; और उन स्त्रियों से उनके पुत्र सैकड़ों, बल्कि हजारों की संख्या में हुए।

Verse 80

चारुदेष्णः सुचारुश्च चारुवेषो यशोधरः / चारुश्रवाश्चारुयशाः प्रद्युम्नः शङ्ख एव च

चारुदेष्ण, सुचारु, चारुवेष, यशोधर, चारुश्रव, चारुयश, प्रद्युम्न और शंख—ये (उनके) नाम हैं।

Verse 81

रुक्मिण्य वासुदेवस्यां महाबलपराक्रमाः / विशिष्टाः सर्वपुत्राणां संबभूवुरिम् सुताः

रुक्मिणी और वासुदेव से ये पुत्र उत्पन्न हुए, जो महान बल और पराक्रम से युक्त तथा समस्त पुत्रों में विशिष्ट थे।

Verse 82

तान् दृष्ट्वा तनयान् वीरान् रौक्मिणेयाञ्जनार्दनम् / जाम्बवत्यब्रवीत् कृष्णं भार्या तस्य शुचिस्मिता

उन वीर पुत्रों को—रुक्मिणी के पुत्र और जनार्दन को—देखकर, शुचि-स्मिता जाम्बवती, जो उनकी पत्नी थी, कृष्ण से बोली।

Verse 83

मम त्वं पुण्डरीकाक्ष विशिष्टं गुणवत्तमम् / सुरेशसदृशं पुत्रं देहि दानवसूदन

हे पुण्डरीकाक्ष, हे दानवसूदन! मुझे ऐसा पुत्र प्रदान कीजिए जो विशिष्ट, परम गुणसम्पन्न और सुरेश के समान हो।

Verse 84

जात्बवत्या वचः श्रुत्वा जगन्नाथः स्वयं हरिः / समारेभे तपः कर्तुं तपोनिधिररिन्दमः

जात्बवती के वचन सुनकर जगन्नाथ स्वयं हरि—वह तपोनिधि, शत्रुओं का दमन करने वाला—तप करने को उद्यत हुआ।

Verse 85

तच्छृणुध्वं मुनिश्रेष्ठा यथासौ देवकीसुतः / दृष्ट्वा लेभे सुतं रुद्रं तप्त्वा तीव्रं महत् तपः

हे मुनिश्रेष्ठो, यह सुनो—देवकीनन्दन ने तीव्र महान् तप करके रुद्र का दर्शन किया और उन्हें पुत्र रूप में प्राप्त किया।

← Adhyaya 22Adhyaya 24

Frequently Asked Questions

It converts lineage into lived dharma: royal succession is not merely biological but validated by śaraṇāgati and the establishment of Devī worship, showing that sovereignty is secured through divine protection, right conduct, and ritual patronage.

In this chapter it is presented as a Vāsudeva-centered sacred treatise/tradition set in motion under Nārada’s instruction, supporting rites and observances and functioning as an early theological-ritual framework for Vaiṣṇava devotion within the Purāṇic world.

Viṣṇu’s descent as Kṛṣṇa is central, yet Devī appears as Sarasvatī (refuge and speech-power) and as Kauśikī (yoganidrā), while Śiva is invoked as the Bull-bannered Lord who grants boons—depicting complementary divine agencies rather than sectarian rivalry.

It explicitly announces Kṛṣṇa’s austerity and the vision of Rudra culminating in obtaining him as a son, functioning as a cliffhanger that the subsequent chapter is expected to narrate in detail.