Sukta 8
बहिर्बिलं निर्द्रवतु काहाबाहं तवोदरात्। यक्ष्माणां सर्वेषां विषं निरवोचमहं त्वत्
bahírbílaṃ nírdravatu kā́hābāhaṃ tavódarāt | yákṣmāṇā́ṃ sárveṣāṃ víṣaṃ nír avocam aháṃ tvát ||
Out through the hole let the kāhābāha run forth from thy belly. From thee I have spoken forth the poison of all the yakṣmās.
छिद्र के बाहर से काहाबाह (रोग/दोष) तेरे उदर से बहकर निकल जाए। हे (रोगग्रस्त) तुझसे, सब यक्ष्माओं का विष मैंने बाहर उच्चारित कर दिया है।
Rishi: Atharvanic tradition (yakṣma-bhaiṣajya cycle)
Devata: Yakṣma (as adversary) / Bhaiṣajya power of expulsion
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From concern about internal affliction → urgent command to exit → calm certainty of poison removal.","listener_experience":"A mix of urgency (drain it out) and reassurance (it is already spoken out).","intensity":6}