Sukta 4
पुरोडाशवत्सा सुदुघा लोकेऽस्मा उप तिष्ठति । सास्मै सर्वान् कामान् वशा प्रददुषे दुहे
puroḍā́śa-vatsā́ sudúghā́ lóke ’smā́i úpa tiṣṭhati | sā́ ’smāi sárvān kā́mān vaśā́ pradadúṣe duhē ||
With the sacrificial cake for calf, a good milker, she stands near him in the world: the Vashā milks out for him all desires—to him who hath bestowed her.
पुरोडाश (यज्ञ-केक) को बछड़े के समान मानकर, उत्तम दुहने वाली वह इस लोक में उसके निकट खड़ी रहती है। वशा उसे—जिसने उसे दान किया है—सभी कामनाएँ दुहकर देती है।
Rishi: Atharvanic/Aṅgirasa tradition (not specified here).
Devata: Vaśā as beneficent agent; indirectly Yajña (puroḍāśa).
Chandas: Anuṣṭubh.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From calm presentation of the consecrated cow to wonder at total fulfillment (‘all desires’).","listener_experience":"Reassurance that generosity is materially and spiritually safe; quiet confidence in reciprocity.","intensity":4}