Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 9

Pavitrāropaṇa-vidhāna

The Procedure for Installing the Pavitra

पवित्रमात्मने दद्याद्रक्षाबन्धं विसृज्य च गृहाण ब्रह्मसूत्रञ्च यन्मया कल्पितं प्रभो

pavitramātmane dadyādrakṣābandhaṃ visṛjya ca gṛhāṇa brahmasūtrañca yanmayā kalpitaṃ prabho

वह पवित्र को अपने लिए धारण करे, और रक्षाबन्धन को हटाकर, हे प्रभो, मेरे द्वारा निर्धारित ब्रह्मसूत्र (यज्ञोपवीत) को ग्रहण करे।

pavitramthe pavitra (sacred thread/amulet)
pavitram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpavitra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
ātmaneto oneself
ātmane:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
dadyātshould give
dadyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
rakṣā-bandhamthe protective band
rakṣā-bandham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣā + bandha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'protective binding'
visṛjyahaving removed
visṛjya:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), 'having released/removed'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
gṛhāṇaaccept/take
gṛhāṇa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
brahma-sūtramthe brahma-sūtra (sacred thread)
brahma-sūtram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman + sūtra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'Brahman-thread'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun (यद्-प्रत्यय) referring to brahma-sūtram
mayāby me
mayā:
Kartr (कर्ता; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
kalpitamprepared/arranged
kalpitam:
Karma (कर्म; described object)
TypeVerb
Root√kḷp (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with yat/brahma-sūtram
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Lord Agni (instructing the ritual procedure to the inquirer, traditionally Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Puja-vidhi","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Ritual transition: donning pavitra for self, removing rakṣā-bandhana, and accepting/renewing brahma-sūtra (yajñopavīta) as part of dīkṣā-like readiness for worship.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Rakṣā-bandhana removal and Brahma-sūtra acceptance in pūjā","lookup_keywords":["rakṣā-bandhana","brahma-sūtra","yajñopavīta","pavitra-dhāraṇa","dīkṣā"],"quick_summary":"The rite prescribes personal consecration by wearing the pavitra, removing prior protective bindings, and formally accepting the sacred thread as a regulated prerequisite for faultless worship."}

Concept: External saṃskāra supports inner discipline; regulated symbols (thread, pavitra) mark ritual competence.

Application: Maintain correct wearing/renewal of yajñopavīta and avoid mixing protective charms with formal pūjā protocol unless prescribed by one’s tradition.

Khanda Section: Puja-vidhi (Diksha, Raksha-bandhana, Yajnopavita / Brahmasutra rites)

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A priest/worshipper removes a protective amulet from the arm, then reverently accepts and wears the brahma-sūtra while holding a consecrated pavitra ring/garland.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, close-up ritual scene, priest seated on a mat, removing rakṣā-bandhana, sacred thread draped across torso, minimal background with lamp and palm-leaf manuscript feel","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold work on the sacred thread knots and ornaments, priest receiving brahma-sūtra from guru, rich textile patterns, devotional solemnity","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional clarity: sequential gestures—remove rakṣā, hold pavitra, don yajñopavīta—fine outlines, soft palette, labeled implements","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate interior with attendants, detailed jewelry and textiles, the sacred thread being placed, delicate borders and calligraphic cartouche"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shree","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: pavitramātmane = pavitram + ātmane; dadyādrakṣābandhaṃ = dadyāt + rakṣābandham; brahmasūtrañca = brahmasūtram + ca; yanmayā = yat + mayā.

Related Themes: Agni Purāṇa 36 (rakṣā, pavitra, upavīta handling within pūjā-vidhi)

A
Agni
B
Brahmasutra (Yajnopavita)
R
Raksha-bandhana
P
Pavitra

FAQs

It gives a procedural rule in puja/dīkṣā: place/offer the pavitra (ritual purificatory ring), remove the rakṣā-bandhana (protective tie), and then formally take up the brahma-sūtra (yajnopavīta) as prescribed.

Alongside theology, the Agni Purana functions as a practical ritual handbook: this verse preserves step-by-step liturgical sequencing (what to remove, what to don, and in what order) for widely used domestic/temple observances.

Removing the temporary protective binding and accepting the brahma-sūtra marks a transition from a situational protection rite to an enduring marker of ritual eligibility and purity, reinforcing dharmic discipline and sanctification of the practitioner.