Next Verse

Varaha Purana 112.1 — Adhyaya 112, Shloka 1

Praise and Procedure of Donating the Two-Faced Kapilā Cow and the Golden Pot

Hema-kumbha

अथोभयतोमुखीगोदानहेमकुम्भदानपुराणप्रशंसाः ॥ होतोवाच ॥ अतः परं महाराज शृणूभयमुखीं ततः ॥ विधानं तद्वरारोहे धरण्या कथितं पुरा ॥

athobhayatomukhīgodānahemakumbhadānapurāṇapraśaṃsāḥ || hotovāca || ataḥ paraṃ mahārāja śṛṇūbhayamukhīṃ tataḥ || vidhānaṃ tadvarārohe dharaṇyā kathitaṃ purā ||

હવે પુરાણમાં ‘ઉભયતોમુખી’ નામના દાનની, ગોદાનની અને સુવર્ણકુંભદાનની પ્રશંસા વર્ણવાય છે. હોતા બોલ્યા—હે મહારાજ, હવે પછી ઉભયમુખી (વિધિ/વ્રત) સાંભળો; હે સુશ્રોણિ, તેનું વિધાન પૂર્વે ધરણી (પૃથ્વી)એ કહ્યું હતું.

athanow / then
atha:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormMaṅgala/krama-nirdeśa avyaya (क्रमसूचक), discourse particle
ubhaya-to-mukhī-go-dāna-hema-kumbha-dāna-purāṇa-praśaṃsāḥ(the) praises of the two-faced-cow gift, golden-pot gift, and Purāṇa
ubhaya-to-mukhī-go-dāna-hema-kumbha-dāna-purāṇa-praśaṃsāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक) + to (अव्यय-प्रत्यय) + mukhī (प्रातिपदिक) + go (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक) + hema (प्रातिपदिक) + kumbha (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक) + purāṇa (प्रातिपदिक) + praśaṃsā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; samāhāra/dvandva-like title compound listing topics (praśaṃsāḥ = ‘praises/commendations’)
hotāthe Hotṛ priest
hotā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothotṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
FormLiṭ (लिट्/perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
ataḥtherefore / from this
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormHetu/krama-avyaya (हेतु/क्रम), adverb
paramnext / further
param:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormKāla/krama-avyaya used adverbially (अव्ययीभाव-प्रयोग)
mahā-rājaO great king
mahā-rāja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (8th/सम्बोधन), Ekavacana; karmadhāraya: ‘mahān rājā’
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
FormLoṭ (लोट्/imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana; parasmaipada
ubhaya-mukhīmthe two-faced (cow)
ubhaya-mukhīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक) + mukhī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; karmadhāraya: ‘ubhayamukhī’ (two-faced)
tataḥthen / thereafter
tataḥ:
Krama/Anantara (अनन्तर)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormKrama-avyaya (क्रम), adverb
vidhānamthe procedure / rite
vidhānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa to vidhānam
vara-āroheO fair-limbed one
vara-ārohe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + āroha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (8th), Ekavacana; bahuvrīhi: ‘varam ārohaḥ yasyāḥ sā’ (she whose ascent/figure is excellent)
dharaṇyāby Dharaṇī (Earth)
dharaṇyā:
Karaṇa (करण) / Agent-in-instrumental (कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana
kathitamtold / narrated
kathitam:
Vidheyā (विधेय/Predicate)
TypeVerb
Root√kath (कथ्) + ta (कृत्, क्त)
FormKta-participle (क्त), Napuṃsakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; passive sense: ‘told’
purāformerly
purā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (काल-अव्यय), adverb

Hota

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Textual framing introduces the Purāṇic praise and forthcoming procedure (vidhāna) for ‘Ubhayatomukhī’ dāna/rite, along with go-dāna and hema-kumbha-dāna.","karmic_consequence":"Hearing/knowing the vidhāna and performing accordingly yields great puṇya as per Purāṇic praise; improper performance risks reduced fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Ubhayatomukhī (dāna/vrata-vidhāna)","tithi_month":"Not specified in this verse (introduced; details expected in following verses).","promised_fruit":"Implied great merit (mahā-puṇya) per Purāṇic praśaṃsā; specifics to follow."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"śravaṇa as dharma-sādhana","core_concept":"Purāṇic instruction is transmitted through layered speakers; attentive listening to vidhāna is itself a step toward merit and right action.","practical_application":"Approach ritual prescriptions through proper lineage of instruction (guru/śāstra), listen fully before acting, and follow the stated procedure."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Culture","Textual Framing"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: None

Related Themes: Transition into the ‘Ubhayatomukhī’ section; reference to Dharaṇī’s earlier narration as source-authority

Visual Art Cues: {"scene_description":"A courtly-ritual setting: Hota addresses a great king, announcing the Purāṇic praise and the upcoming procedure for Ubhayatomukhī, with ritual implements and manuscripts present.","item_prompts":["Hota (priest) with ladle/kuśa and manuscript","king seated on throne listening","golden pot (hema-kumbha) displayed","cow-gift symbol nearby","scroll/banner reading ‘Ubhayatomukhī’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: formal court composition; Hota in white with ritual marks; king richly dressed; hema-kumbha gleaming; stylized palm-leaf manuscript.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf hema-kumbha and throne ornaments; embossed jewelry; symmetrical framing of priest and king.","mysore_prompt":"Mysore: refined court scene with soft colors; emphasis on manuscript and ritual vessels; calm attentive expressions.","pahari_prompt":"Pahari: intimate durbar scene; patterned carpets; gentle architectural backdrop; narrative clarity with labeled objects."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"introductory, formal","suggested_raga":"Bhairavī","pace":"medium","voice_tone":"narrative, slightly ceremonial (as a section heading and announcement)"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
D
Dāna-śāstra
P
Purāṇic Narrative

FAQs

It signals a new thematic unit, using speaker tags and topic headings typical of Purāṇic redaction, and introduces specialized donation/rite terminology.

No geographic location is specified in this opening; it is a transition into a procedural/praise section.

It frames upcoming prescriptions on charity and ritual procedure, presenting them as a transmitted tradition attributed to Dharaṇī (Earth).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App