Sanskrit (Devanagari)इदमथर्वशीर्षमशिष्याय न देयम् । यो यदि मोहाद् दास्यति । स पापीयान् भवति ॥१७॥
Padapatha (Word Split)इदम् अथर्व-शीर्षम् अशिष्याय न देयम् । यः यदि मोहात् दास्यति । सः पापीयान् भवति ।
IAST Transliterationidam atharvaśīrṣam aśiṣyāya na deyam | yo yadi mohād dāsyati | sa pāpīyān bhavati ||17||
Translationઆ અથર્વશીર્ષ અશિષ્યને આપવું નહિ. જો કોઈ મોહવશ તેને (અયોગ્યને) આપે, તો તે વધુ પાપી બને છે.
Academic TranslationThis Atharvaśīrṣa is not to be given to a non-disciple. If someone, out of delusion, gives it (to such a one), he becomes more sinful.
Verse ContextAdhikāra (eligibility) and guru-śiṣya paramparā; protection of sacred instructionMahavakya: Indirect: emphasizes the traditional safeguards around transmitting liberating knowledge that culminates in mahāvākya instruction; not a direct mahāvākya linkage.AtharvaAtharvaveda (Atharvaśīrṣa tradition; commonly transmitted in Śaunaka-associated Atharvanic corpus) ShakhaChandas: Prose (gadya)