Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

स्मृतमात्रो यथा विष्णुः सर्वं पापं व्यपोहति । तथा प्रणाशमभ्येतु दैत्योऽयं मेघवाहनः

smṛtamātro yathā viṣṇuḥ sarvaṃ pāpaṃ vyapohati | tathā praṇāśamabhyetu daityo'yaṃ meghavāhanaḥ

જેમ માત્ર સ્મરણથી વિષ્ણુ સર્વ પાપો દૂર કરે છે, તેમ આ દૈત્ય મેઘવાહન પણ સંપૂર્ણ વિનાશને પામે।

स्मृतमात्रःmerely remembered
स्मृतमात्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsmṛta (√smṛ स्मृ धातु, क्त कृदन्त) + mātra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः ‘स्मृतः एव मात्रः’ = ‘merely remembered’; विष्णोः विशेषणम्
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/सम्बन्ध)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पापम् इत्यस्य विशेषणम्
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
व्यपोहतिremoves/drives away
व्यपोहति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√uh (ऊह् धातु) + vi-apa- (उपसर्ग)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तथाso
तथा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (correlative)
प्रणाशम्complete destruction
प्रणाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpraṇāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभ्येतुmay (he) attain
अभ्येतु:
Kriya (Imprecative action/क्रिया)
TypeVerb
Root√i (इ धातु) + abhi- (उपसर्ग)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Visheshana (Deictic/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेघवाहनःMeghavāhana
मेघवाहनः:
Visheshana (Epithet/विशेषण)
TypeNoun
Rootmegha (प्रातिपदिक) + vāhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मेघस्य वाहनः)

Ṛṣis

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī) as the addressee of the broader dialogue

Scene: A devotee-warrior prays that, as Viṣṇu’s mere remembrance annihilates sin, so the demon Meghavāhana be utterly destroyed; the air is charged with mantra-power and impending divine intervention.

V
Viṣṇu
M
Meghavāhana

FAQs

Even simple remembrance of the Lord is taught as transformative—purifying sin and invoking protection.

Prabhāsakṣetra, the sacred setting where the sages’ remembrance and prayer are foregrounded.

Smaraṇa (remembrance) of Viṣṇu; implicitly, nāma-smaraṇa and devotional recollection.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App